-
Abandoned
-
-
-
- Poesie (108)
- Amore e libertà nei testi più affascinanti del grande romantico inglese
-
By Percy Bysshe Shelley -
Abandoned 




-
-
-
-
- Antiche sere (398)
-
By Norman Mailer -
Abandoned 




-
-




Avete presente quando mentre leggi un libro ti chiedi "ma chi me lo fa fare"? -
Appunto. Parafrasando i Negrita: "che fatica nuotare, in un mare di noia...".
-
—
Aug 20, 2010 |
Add your feedback
-
-
-
-
- Il delitto perfetto (246)
- La televisione ha ucciso la realtà?
-
By Jean Baudrillard -
Abandoned 




-
-
-
-
- La macchina morbida (400)
-
By William Burroughs -
Abandoned 




-
-
-
-
- Alla ricerca del tempo perduto (1940)
-
By Marcel Proust -
Abandoned 




-
Poesie
Colpa mia: non mastico proprio alla grande l'inglese, soprattutto quello dei primi dell'800, e ho provato a leggere vocabolario alla mano ma converrete con me che così le poesie perdono molto del loro ritmo e del loro fascino...continue)
Colpa del traduttore: non bisogna essere di madrelingua per capire che ... (
Colpa mia: non mastico proprio alla grande l'inglese, soprattutto quello dei primi dell'800, e ho provato a leggere vocabolario alla mano ma converrete con me che così le poesie perdono molto del loro ritmo e del loro fascino...
Colpa del traduttore: non bisogna essere di madrelingua per capire che la traduzione è pessima, spesso sconvolge interamente il senso di una frase oppure, per cercare la rima a tutti i costi, tira fuori una sorta di filastrocca zoppicante,e non è facile leggere un'intero libro scuotendo la testa ogni 30 secondi!Esempio: "There is a snake in thy smile,my dear, and bitter poison within thy tear" tradotto come "Ridi da serpente,caro,ma se piangi,sei più amaro".Non vi sconsiglio il libro,vi sconsiglio l'edizione.