-
llibres en c…
| El mapa i el territori |
|
|
|
|
||
| CINECLUB |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| La solitud dels nombres primers |
|
|
|
|
||
| Els cucs de seda |
|
|
|
|
||
| Invasio subtil i altres contes: (Col·leccio universal de butxaca el cangur) |
|
|
|
|
||
| Harry Potter i el calze de foc |
|
|
|
|
||
| Discurs del mètode |
|
|
|
|
||
| Harry Potter i l'ordre del Fènix |
|
|
|
|
||
| El misteri de l'amor |
|
|
|
|
||
| Harry Potter i les relíquies de la Mort |
|
|
|
|
||
| Persèpolis |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| A les muntanyes de la follia |
|
|
|
|
||
| Curial i Güelfa |
|
|
|
|
||
| Senyor de les mosques |
|
|
|
|
||
| L'enigma del quatre |
|
|
|
|
||
| Nosaltres, els valencians |
|
|
|
|
||
| Gràcies per la propina |
|
|
|
|
||
| No sé si m'explico |
|
|
|
|
||
| Digue'm agosarat: Els monòlegs |
|
|
|
|
||
| Sense llibre |
|
|
|
|
||
| Hem de parlar: Més monòlegs de La Cosa Nostra |
|
|
|
|
||
| Ací no paga ni Déu! |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Cartes d'hivern |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| No emprenyeu el comissari!: (Tres i quatre. El grill) |
|
|
|
|
||
| Estúpids homes blancs: o les excuses patètiques del senyor Bush |
|
|
|
|
||
| Ei, on s'ha ficat el meu país |
|
|
|
||
| La innocent |
|
|
|
|
||
| Fortalesa digital |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Harry Potter i el calze de foc |
|
|
|
|
||
| Harry Potter i l'Ordre del Fènix |
|
|
|
|
||
| HARRY POTTER I EL PRES D'AZKABAN |
|
|
|
|
||
| El codi Da Vinci |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Societat Limitada: (Col-Leccio Classica) |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Espècies protegides |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Judici final |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Biografia de la fam |
|
|
|
|
||
| Antichrista |
|
|
|
|
||
| Si menges una llimona sense fer ganyotes |
|
|
|
|
||
| Harry Potter i la pedra filosofal |
|
|
|
|
||
| Harry Potter i la cambra secreta |
|
|
|
|
||
| Trilogia de Nova York |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Tòquio Blues |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
||
| Mecanoscrit del segon origen |
|
|
|
|
||


Crec que el títol traduït és poc acertat, en anglés és 'Dude, where's my country?', que fa referència a la pel·lícula 'Colega, ¿dónde está mi coche?', amb la traducció s'ha perdut...