Like 不中不英 Double Talk?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!
Book Description
本書是褚簡寧(Michael Chugani)近年在《南華早報》專欄的結集,以中英對照方式編排,目的是帶領廣大中文讀者,尤其是學生,從中文翻譯進入英文原作,發掘不同語言之精妙。為此,陶傑以個人讀書筆記的方式,細心為每一篇文章加插評註,或點出用字精警之處,或欣賞意景、氣勢和佈局,或借題圈點香港政壇,或延伸至中西文化比較——畢竟,翻譯是試圖在不同語言之上搭一座溝通的橋樑,但橋的兩端各有風情,其中的差距,非語言所能表達,而要靠心領神會。
4 Reviews
-
Nanato said on Dec 4, 2007 | Add your feedback
-
Waleswong said on May 27, 2010 | Add your feedback
-
supercat said on Jul 15, 2008 | Add your feedback
-
HENRY said on May 5, 2008 | Add your feedback
Book Details
-
Rating:




(85)
- 繁體書
- Paperback 181 Pages
- Edition: 1
- ISBN-10: 9889950499
- ISBN-13: 9789889950491
- Publisher: CUP
- Pub date: Jul 01, 2007
Groups with this in collection
Prices Change currency & sellers
| ISBN | Edition | List | Sale | Seller |
|---|---|---|---|---|
| 9789889950491 | Paperback | -- | -- | -- |
| + 7 copies tradable: → | ||||
1 person find this helpful
The essays are brilliant but the translation is awful! Full of mistakes, e.g. your modest past -->你過去的謙卑! Why didn't 陶傑 point out the mistakes!
Is this helpful?