京華煙雲

(下)

投票平均为 412
| 33 总的贡献 其中 26 评论 , 7 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
sfone
Ha scritto il 01/03/15

恢弘的氣度,細膩的描寫,透徹的人性

保羅
Ha scritto il 08/10/12
這本書是從家中書櫃翻出來的一本舊書,是張振玉翻譯的版本 姑且不論翻譯的狀況如何(畢竟沒有那個功力去看原文版) 整本書看下來,算是相當令人耳目一新。 本書從庚子事變為始,至七七事變為末, 以妙想家木蘭,這個傳統與現代兼具的女性角色為中心 相當程度上完整描述了當時各層級時代背景。 當初認識到這本書時,有聽說當初作者著作本書時, 是希望可以寫出一本超越紅樓夢的作品, 雖然個人並未相當了解紅樓 但個人覺得若是比大家族的興衰的部分,京華是不如紅樓夢 但若加上時代性的波瀾壯闊,紅樓是略輸京華一籌的 然後不得...Continua
Felicity
Ha scritto il 23/03/12

林語堂最大的錯誤就是沒親自寫中文版,這本譯文實在令人不敢恭維

Dollyhung2001
Ha scritto il 13/09/11
京華煙雲的人物,相當立體,每個人都有讓人讚賞的地方,也有讓人厭惡的地方,即使是牛素雲,也是如此。一開始是很不喜歡她的,在看到對她心境有所描述的地方之後,對她慢慢有點同情。 大致上來說,京華煙雲是滿不錯的,不過在中後段,有些地方寫的似乎虎頭蛇尾,前面鋪陳的很精采,到後來,阿...結果就這樣? 紅玉和阿非那段就很明顯! 這一段紅樓夢影子很重,甚至可以說過於刻意了,像紅玉個性的描寫,簡直是用黛玉的形象套上去的,也因此敘述挺不自然。寶芬的加入也有點突兀,感覺是為了模仿寶黛釵才硬塞進來的。結局也不...Continua
Kelly
Ha scritto il 25/06/11

對我而言,林語堂的書只有張振玉的譯本才值得看,現在市面上的版本我看了幾行就看不下去了...XDD 只可惜張振玉譯的已經絕版,而且大概也不會有人想再重新出版了吧? 唉~


Icesheepice
Ha scritto il Jan 07, 2010, 06:38
Icesheepice
Ha scritto il Jan 07, 2010, 06:38
Icesheepice
Ha scritto il Jan 07, 2010, 06:38
Icesheepice
Ha scritto il Jan 07, 2010, 06:38
Icesheepice
Ha scritto il Jan 07, 2010, 06:37

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi