Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

偷穿高跟鞋

By 珍妮佛.韋納, 羅雅萱 (Translator)

(88)

| Paperback | 9789868135017

Like 偷穿高跟鞋?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

紐約時報暢銷書《慾望單人床》作者珍妮佛韋納的另一鉅作同名電影由甜姐兒卡麥蓉狄亞主演。

蘿絲想起有一次在路上差一點被一隻鴿子絆倒,那隻鴿子不僅沒有害怕的表情,反而還用憤恨的眼神瞪著她。她發現牠有一隻腳受傷,只用剩下的另外一隻腳跳著前進。瑪姬就像那隻鴿子,蘿絲心想。她也受了傷,妳卻不能提這件事,不能幫忙,不能讓她發現妳知道她受了傷。

蘿絲,她的個性嚴謹、生活規律,除了覺得每一件衣服都在跟自己的身材過不去之外,她有一櫥櫃漂亮的鞋子。身為律師的她偷偷地熱愛羅曼小說,但真正的她,買的韻律操錄影帶連塑膠套都還沒拆掉;腿毛又長又濃密,穿著破舊的內衣褲;真正的她,有個非常漂Continue

紐約時報暢銷書《慾望單人床》作者珍妮佛韋納的另一鉅作同名電影由甜姐兒卡麥蓉狄亞主演。

蘿絲想起有一次在路上差一點被一隻鴿子絆倒,那隻鴿子不僅沒有害怕的表情,反而還用憤恨的眼神瞪著她。她發現牠有一隻腳受傷,只用剩下的另外一隻腳跳著前進。瑪姬就像那隻鴿子,蘿絲心想。她也受了傷,妳卻不能提這件事,不能幫忙,不能讓她發現妳知道她受了傷。

蘿絲,她的個性嚴謹、生活規律,除了覺得每一件衣服都在跟自己的身材過不去之外,她有一櫥櫃漂亮的鞋子。身為律師的她偷偷地熱愛羅曼小說,但真正的她,買的韻律操錄影帶連塑膠套都還沒拆掉;腿毛又長又濃密,穿著破舊的內衣褲;真正的她,有個非常漂亮,但是生活一團糟,沒有一點責任感的妹妹。

瑪姬,是個性感迷人的派對女王,勉勉強強從高中畢了業,懷抱著明星夢,工作老是做不久。雖然有閱讀困難的小障礙,可是上帝給了她另外一種不可思議的天賦──得到任何她所遇到的男人的心。雖然先天有個令她自卑的小缺陷,但她對於化妝品、首飾和服裝卻有一流的品味。

1 Review

Login or Sign Up to write a review
  • 1 person find this helpful

    In Her Shoes

    片名的雙關我好喜歡,in her shoes
    在英文片語裡代表處於某人的狀況。

    然後這部片雖然是一輕鬆小品,
    但裡面兩首詩讓我愛不釋手,
    Maggie在擔任看護時,唸給老人聽的詩。

    The Art of Losing

    The art of losing isn't hard to master;

    so many things seem filled with the intent

    to be lost that their loss is no disaster.

    Lose someth ... (continue)

    片名的雙關我好喜歡,in her shoes
    在英文片語裡代表處於某人的狀況。

    然後這部片雖然是一輕鬆小品,
    但裡面兩首詩讓我愛不釋手,
    Maggie在擔任看護時,唸給老人聽的詩。

    The Art of Losing

    The art of losing isn't hard to master;

    so many things seem filled with the intent

    to be lost that their loss is no disaster.

    Lose something every day. Accept the fluster

    of lost door keys, the hour badly spent.

    The art of losing isn't hard to master.

    Then practice losing farther, losing faster:

    places, and names, and where it was you meant

    to travel. None of these will bring disaster.

    I lost my mother's watch. And look! my last, or

    next-to-last, of three loved houses went.

    The art of losing isn't hard to master.

    I lost two cities, lovely ones. And, vaster,

    some realms I owned, two rivers, a continent.

    I miss them, but it wasn't a disaster.

    --Even losing you (the joking voice, a gesture

    I love) I shan't have lied. It's evident

    the art of losing's not too hard to master

    though it may look like (Write it!) like disaster.

    Is this helpful?

    Chu said on Jan 27, 2008 | Add your feedback

Book Details

Improve data of this book

Groups with this in collection

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9789868135017 Paperback NTD260 NTD211 金石堂
NTD260.00 NTD234.00 誠品
NTD260.00 NTD234.00 博客來
Other editions
+ 6 copies tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.