判斷力批判

康德三大批判之三

投票平均为 3
| 2 总的贡献 其中 2 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
Lym03a
Ha scritto il 25/02/12

鄧曉芒翻譯的缺點是斷句太少,其次是「的」字一連串的用,讓讀者難以掌握所有格的主體,不妨以「之」字代替部分「的」字。當然也有誤譯之處,但出現得相當少。

目前中文翻譯的精準度可說相當高,但如果想精通康德哲學,最好與德文本句句對照看,否則至少要與英文本一起看。當然,只看一遍是不夠的。

阿饅
Ha scritto il 30/07/09

嘗試著去讀。

說也奇怪,每個字都認得,但是短短幾行字想破頭也無法理解。

大概是我太不自量力了 哈哈


- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi