化為千風

I am a thousand winds

投票平均为 39
| 6 总的贡献 其中 6 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
Ha scritto il 03/09/12
在分享這本書之前,先聽一段音樂:好聽嗎?以下是歌詞:”千の風になって” -- 新井 ...Continua
Ha scritto il 11/08/11
故事老梗到無法感動任何人,簡直糟蹋這首詩以及眼淚之路的故事。
Ha scritto il 14/07/11
好好一首感人肺腑的詩可以被畫得這麼芭樂,我覺得也是一種才能。
Ha scritto il 07/11/09
SPOILER ALERT
大概是對英詩和日文翻譯的想像太多,這樣的故事劇情不是很能引起共鳴。
不知怎的,覺得前半部引子有點冗長而無必要,雖然崩落的大樓很美。故事主軸的美洲原住民在日本畫家筆下竟然有點像愛奴族人啊……
如果把這本作為閱讀英詩和日文翻譯之前的引導應該會好得多,然而這樣也把詩句內容做了框架,兩難啊。
Ha scritto il 07/01/09
沒有我想像中的感動 倒是原詩的感動比較大一點 感到有點可惜說
  • 2 mi piace

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi