「卡門」是文學中一個極為鮮明突出的女性形象。她美麗自信卻任性不羈;熱情機智卻傲慢狡猾;酷愛自由不惜生命,卻受極不自由的宿命觀左右。矛盾與衝突造就的張力,是卡門和唐.若瑟的愛情悲劇永恆的魅力。本書由著名翻譯家傅雷直接翻譯法國梅里美的原文,可說是目前最佳的中譯本,文字流麗優雅,堪稱翻譯範例。隨書更附有卡門歌劇CD,曲目隨故事發展而順序播放,讓讀者邊聽邊看《卡門》愛情故事。
flyH
Ha scritto il 18/12/09

作者想藉著筆下的考古學家,去探訪遠古,探訪那遠古而原始的活力,而這一切的活力,化作了卡門這個人物形象。

煙火
Ha scritto il 29/03/09
看完茶花女和卡門 還有之前偶然翻閱的"曼儂姑娘" 發現這些法國小說都有一個特點 就是開頭的"請容我向您講述一個故事" 很有趣的文化特點 以作者本身來講述這個故事 彷彿為了增加可信度 強調"這不是我編的喔 是有人告訴我的" 很親切可愛的寫作手法 作者在歷史 地理 繪畫 語言都有不錯造詣 讀他的作品就特別辛苦 一開始他提到一大堆地名 古戰役 讓我這個歷史地理白痴渾然不知所云 接下來他又以文字描述一片如畫的景象 還得在腦海中自行幻想那畫面 接著是唐‧霍桑講述他的故事 他的故事很簡單 也很簡短 真的太...Continua
accord
Ha scritto il 10/05/08

這個版本由傅雷翻譯,翻譯的非常棒!中文非常古典,甚至會出現成語,令人讚嘆!

...
Ha scritto il 14/12/07

和《魔笛》那本是同一繪者Pizzigoni連執筆的人也一樣,這套附的唱片是Cluytens指揮喜歌劇劇院管絃樂團的演出,幾個角兒名頭不大,唱起來倒頗用心。
這兩套書大概也不會賣太好,abbeville press說是要出opera series,最後我也只見得這兩本。


- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi