和泉式部日記

投票平均为 29
| 5 总的贡献 其中 5 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
和泉式部,是日本平安時代與《源氏物語》作者紫式部、及《枕草子》作者清 少納言鼎足而立,稱為三才媛的女性作者。本書記載和泉式部與敦道親王之間的愛情,採日記方式記錄。有大量的詩歌往來,以顯示男女二人由初識之試探情愛,至熱戀之甜美與憂慮 ,乃至共同生活之後的堅定信賴。從和歌與散文的鋪敘可以看出,作者和泉式部是一位熱情多感而敢愛敢恨的女 子,其特立獨行的個性與行為,甚至在男女關係相當開放的平安時代,亦不失為聳 人聽聞、備受譏議的;而她所展現於詩歌文章的才藝與學識,也自有其超凡脫俗之處。
海帶
Ha scritto il 15/04/10
轉換一下心情到純文學的世界,有益身體健康。我覺得這本書林文月女士翻譯得很好,相當的用心,讓我對他真是刮目相看。(之前對他的美食文學簡直深惡痛絕) 這本書如果能看日本版本的固然很好,但是對於我這種看不懂日文連五十音都背不出來的人,還是翻譯本親切啊XD 不過對於本書非文學用字遣詞的評論外,其實我並不喜歡這種文弱的女性,將自己鎖在愛情的圈籠裡,好像沒有男人便無法成就自己,我不喜歡這種個性。(不過在那個時代的女人還能怎麼辦?)那種患得患失的心理,我覺得實在太不健康了...不過這本書本來就是圍繞在和泉式部...Continua
鞦韆
Ha scritto il 17/06/08

可與林嵐、鄭民欽翻譯的版本作比較。用詞、語氣、氛圍各有高下。當然,和歌的翻譯部分不能說完全完美,但是中間添「兮」字實在是成功的。

星子
Ha scritto il 10/04/08

讀完之後仍難體會和歌的精彩之處,實屬可惜!
唯譯者用心地編撰加註,使讀者能一窺日本平安時代的社會風俗民情。
同時從主人翁對其感情世界的描寫,亦可證實愛戀痴迷的情態自古皆然。

Ioisamu
Ha scritto il 04/11/07

呵,我特別有印象的是紫式部評和泉式部,
生活令人不敢恭維。

一旁的清少納言說,我看我說話最好也檢點一些,
省得被紫式部寫成得意的傢伙。

平安時代三大女文人

羊男
Ha scritto il 01/05/07

和泉式部與敦道親王之間的書信往返與情感糾結。
情人間多多少少會為了一些事情而常把某句話掛在嘴上。
「枕手之袖」就是其中某一時期,每首和歌必提的一句,也許當事人深情款款,互訴情衷,但旁人如我可是快受不了了啊!


- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi