哈姆雷特

的 | 出版商: 遠東圖書公司
投票平均为 9317
| 7 总的贡献 其中 7 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
咕嚕 & KK
Ha scritto il 02/08/12
赫赫有名的那句 ”To be, or not to be…” 出現在第3幕、第1景。 之前完全不知道的是,在第5幕、第2景,哈姆雷特說了這一段話: “… If it be now, ‘tis not to come; if it not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come --- the readiness is all. Since no man knows aught of what he leaves, w...Continua
Cheuk Ling Sze
Ha scritto il 29/05/11

莎翁d文字真的很有吸引力,故事十分簡單,但文句真的十分中的地刺中人心。

jane
Ha scritto il 05/11/10
啊,人性之複雜
這位丹麥王子的性格比我原先所以為的來得複雜而邪惡 他雖然糾葛於是否為叔父殺父奪母的罪行進行報復,一再猶豫未決 然而,這過程中,喪生在他劍下或因他而死的人命亦不在少數 哈姆雷特飽富詩情,性格卻充滿矛盾 雖滿口道德仁義,實則隱隱是個殘酷的人 這可以說的是哈姆雷特的性格,其實也是一般普羅大眾的真面目 難道這是所謂的人生的真相?沒有全惡之人,也沒全善之人,多數人是既善既惡 「人們往往用至誠的外表和虔誠的行動,掩飾一顆魔鬼般的內心。」(P122) 所以,一個都不要相信。。。只要是人 ...Continua
Hsin-Han
Ha scritto il 20/09/10
東方與西方的莎士比亞

最後我還是沒看完它...
最主要的原因還是在於拿到的翻譯版本太舊
儘管許多的注釋補齊了閱讀劇本不足的地方
但從古英文,翻到英文,再翻成民國初期的白話文
不僅越來越難體會到原始劇本的張力
就連要看懂民國初期的白話文都有些吃力

尤其當你發現 To be, or not to be. This is the question.
被翻成了什麼樣子的時候
那種讀不下去的無力感油然而生~~

Gill Lu
Ha scritto il 14/03/10

因為在那裡他們看不出他瘋, 那裡的人和他一樣瘋-挖墓人, 第五幕第一景
意志這東西, 本是記憶的奴隸-H, 第三幕第二景
生的時候很猛, 衺弱也很易, 像黏在枝頭未熟的菓, 熟了之後不用搖晃就會落
幸運女神是娼婦...命運女神也是--XDDD


- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi