地下室手記:杜斯妥也夫斯基經典小說新譯

Записки из подполья (Notes from Underground)

投票平均为 21
| 1 总贡献 其中 1 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
部分內容轉載(自博客來)第一篇 地下室1我這個人有病……我是個滿懷憤恨的人。我是個不討喜的人。我認為我的肝有病。不過,我根本不清楚我的毛病,也的確不知道我有病。我不看病,也從來不去看,雖然我尊重醫學和醫生。況且,我還迷信到極點;好吧,就算如此,我還是尊重醫學。(我受過良好教育讓我不要迷信,但我仍迷信。)才不呢,我不想看病是由於氣憤。就這一點您大概不太想去理解。嘿,我可是理解的。我當然無法向你們解釋,我這氣憤是到底搞得誰不愉快。我非常清楚,我不去找醫生看病無論如何都不會「汙辱」醫生;我比任何人都清 ...Continua
Fy Koon
Ha scritto il 15/07/14

我這尼采 fans 應該一早讀這經典, 簡直就好似睇緊尼采寫小說咁. 語言的相似性, 思辯方式的親緣性, 對人性深層分析的洞見, 尼采簡直像是繼承了 Dostoevsky. 最後一段對權力與嫉妒的剖白後來完全由尼采發揚光大了.


- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi