地海巫師

A Wizard of Earthsea

投票平均为 2298
| 116 总的贡献 其中 100 评论 , 16 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
...Continua
Ha scritto il 30/07/16
好睇過哈利波特
連譯本也如此好看, 文字簡單暢順, 富有力量. 好睇過哈利波特.
Ha scritto il 09/03/16
特殊的世界觀跟敘述方式,讓閱讀者很容易進入書中描述的世界,話說六本都看完了還沒看過宮崎吾郎的地海戰記....不知道差在哪裡。
Ha scritto il 14/08/15
後半敘述雀鷹為逃離追捕,於是化身為一隻鷹,飛越萬里海洋回去找師傅歐吉安;而那種一飛沖天的憤怒來自他自己,想飛翔的渴望也來自他自己,所以他才化為老鷹。讀到這裡突然又感動又感慨,覺得自己也處於某種憤怒、也渴望自由的狀態,如果可以變換,也許我也想化身為飛鳥或老鷹。
Ha scritto il 29/09/14
巫師成長史
這是一本用「說故事」的方式來呈現的書,和一般閱讀的感覺不同,閱讀速度需要放慢一點兒才能消化裡頭承載的故事容量。故事在講巫師的成長,雖然這是一本奇幻書,內在所探討的卻很哲學,有點像披著奇幻皮的牧羊少年奇幻之旅。
Ha scritto il 18/05/14
奇而不怪,幻而不虛
...Continua

Ha scritto il Apr 05, 2016, 14:50
「我這次回來,與我離開時一樣,都是傻子。」
Ha scritto il Aug 11, 2015, 08:54
噴泉在陽光下跳躍,格得看了一會兒,聆聽泉水的聲音,憶起了倪摩爾。在這庭院裡,格得曾覺得自己像是陽光傾吐的一個字。而今,黑暗也開口了:說了一個無法收回的字。
Pag. 104
Ha scritto il Aug 11, 2015, 08:14
「我認為所有力量的起源與終結都同一。歲月與距離,星辰與燭光,水與風與巫術,人類的手藝與樹根的智慧,這些都是一同產生的。我的名字,妳的名字、太陽的真名、或是泉水、尚未出世的孩子,全都是一個源遠流長的字詞裡的音節,藉著閃爍的星光,十分緩慢地講出來。沒有其他力量,也沒有其他名字。」 「那死亡呢?」 「要講一個字以前,必須有寂靜。講之前和之後都要有寂靜。」
Pag. 232
Ha scritto il Aug 11, 2015, 08:03
我在阿耳河的泉源為你命名,那條溪由山上流入大海。一個人終有一天會知道他所前往的終點,但他如果不轉身,不回到起點,不把起點放入自己的存在之中,就不可能知道終點。假如他不想當一截在溪流中任溪水翻滾淹沒的樹枝,他就要變成溪流本身,完完整整的溪流,從源頭到大海。
Pag. 184
Ha scritto il Aug 11, 2015, 07:52
從那一回起,格得便相信,有智慧的人一定不會與其他生命相離,不管那生命有沒有語言。往後的歲月,他長期從沈默、從動物的雙眼、從鳥禽的飛翔、從樹木緩慢搖曳的姿態中,盡力去學習可能學到的東西。
Pag. 125

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi