Ha scritto il 29/10/13
我喜歡簡潔的文字,並從中領略情感。或許國情不同,或許沒有英文底子,朗讀時,可以感受到用字的簡單、用韻的巧妙,但無法領略詩人的情感。我喜歡詩人如是說:我從不試著想在自己的詩裡特別做些什麼,我只想愉悅自己。 略讀《寫給雨季的歌:伊莉莎白 ‧ 碧許詩選》讀後感
Ha scritto il 13/09/08
我魔百字說:
就輕輕的 我們擁有了雨
擁有了歌唱
向著無數種清澈的寂寞

0,1528.

Ha scritto il 17/02/08
一本附有`詩賞析`的地嶼詩,穿越時空,展現讀者眼前。
Ha scritto il 26/08/07
Bishop的詩寫得很好!因為這本書是中英對照我才買的啦!(笑)
Ha scritto il 15/07/07
老實說,是因為《偷穿高跟鞋》裡那首「一種技藝」而找畢夏普的詩集來看的,結果,很失望,翻譯得蠻不優美的……唉~
  • 3 mi piace

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi