少年維特的煩惱

By

Publisher: 商周文化事業股份有限公司

3.8
(3391)

Language: 繁體中文 | Number of Pages: 205 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) German , Chi simplified , Portuguese , English , French , Italian , Spanish , Catalan , Turkish , Finnish , Polish , Dutch

Isbn-10: 9861246517 | Isbn-13: 9789861246512 | Publish date:  | Edition 1

Translator: 胡其鼎

Also available as: Mass Market Paperback , Others , Hardcover

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Philosophy

Do you like 少年維特的煩惱 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
《少年維特的煩惱》是歌德本人愛情生活的一次折光。一七七二年五月,大學畢業的歌德前往帝國法院的所在地威茲勒實習。他在這座小城居留了僅五個月的時光,卻使他陷入幾乎導致輕生的愛情漩渦。他在一次舞會上遇上一位法官的女兒夏綠蒂.布芙,並對她一見鍾情。但這愛情一開始就註定無望,她是他好友凱斯特涅的未婚妻。對夏綠蒂無法遏止的愛使歌德異常痛苦,他曾幾度想以自殺求得解脫。但他最終克制了這個愚蠢念頭,不辭而別,離開了威茲勒,訣別了令他魂牽夢縈的女人。四十四年後,已是一位老祖母的夏綠蒂來到威瑪,會晤已垂垂老矣並享有世界聲譽的歌德,這次重逢只有幾天光景。托馬斯.曼根據這事件寫出了他的著名長篇《綠蒂在威瑪》。 歌德回到法蘭克福不久,就得知自己的朋友耶魯撒冷在威茲勒因戀友人之妻無望而借凱斯特涅的手槍自殺的消息。相同的感情,相同的遭遇,在歌德內心激起創作的衝動,他手不釋筆在四週之內完成了這部書信體的小說《少年維特的煩惱》。
Sorting by
  • 2

    Okay, è famoso. E quindi?

    E' uno dei libri che non consiglierei mai alle persone che amo. Non perché sia palloso o mal scritto, ci mancherebbe, ma per il fatto che chiaramente può contribuire a togliere la voglia di vivere. Ti ...continue

    E' uno dei libri che non consiglierei mai alle persone che amo. Non perché sia palloso o mal scritto, ci mancherebbe, ma per il fatto che chiaramente può contribuire a togliere la voglia di vivere. Ti svuota, contiene un pessimismo orrendo che a questo mondo non serve. Il mondo, le persone, hanno bisogno di luce. Per questo appena ebbi finito di leggerlo lo nascosi...mia sorella era già troppo triste di suo, figuriamoci se aveva bisogno di una cosa del genere.

    said on 

  • 0

    E va bene, è un’opera famosa e almeno ora so di cosa si tratta, ma non mi ha conquistata, non completamente.
    Mi è piaciuta la forma di romanzo epistolare e ho apprezzato molto il linguaggio, la ricche ...continue

    E va bene, è un’opera famosa e almeno ora so di cosa si tratta, ma non mi ha conquistata, non completamente.
    Mi è piaciuta la forma di romanzo epistolare e ho apprezzato molto il linguaggio, la ricchezza lessicale e la capacità di rendere le moltissime sfumature dell’animo umano (mi ha ricordato un po’ Jane Austen), i paesaggi e le atmosfere. Ma alla mia età non le reggo proprio le sofferenze d’amore del protagonista. Werther passa da un innamoramento ad una passione che annebbia la ragione e, più che il romanticismo letterario tra ‘700 e ‘800, mi ricorda le immaturità adolescenziali di tutti i tempi. Ottima lettura.
    [Radio 3. Ad alta voce. Tempo 5 ore. Lettura di Toni Servillo. Traduzione di Paola Capriolo.]

    said on 

  • 2

    Non pensavo avrei mai potuto desiderare tanto intensamente che qualcuno si facesse fuori liberando dalle proprie angosce se stesso... e soprattutto me!

    said on 

  • 5

    Io sono solamente un pellegrino sulla terra; voi siete di meglio?

    Non l'avevo mai letto integralmente e solo lontane reminiscenze scolastiche lo collocavano come opera-simbolo dello Sturm und Drang. Primo Romanticismo.
    C'è poco da dire (difatti è stato detto moltiss ...continue

    Non l'avevo mai letto integralmente e solo lontane reminiscenze scolastiche lo collocavano come opera-simbolo dello Sturm und Drang. Primo Romanticismo.
    C'è poco da dire (difatti è stato detto moltissimo): è sublime. E di fronte al sublime -specie se si tratta di romanzi d'amore- si può reagire in modi diversi. Col silenzio, anche. Oppure stupore, empatia, compassione...
    Gesualdo Bufalino (Il Malpensante) reagì col cinismo: "Quel colpo di pistola ci ha risparmiato, quanto meno, i dolori del vecchio Werther". Toccata e fuga, insomma. Fuga da Werther o fuga da se stesso?

    said on 

  • 1

    Questo libro volevo leggerlo da tantissimo tempo, ma alla fine si è rivelata un po' una delusione. Forse avrei dovuto iniziare ad approcciarmi a Goethe con altri libri. Questo l'ho trovato poco convin ...continue

    Questo libro volevo leggerlo da tantissimo tempo, ma alla fine si è rivelata un po' una delusione. Forse avrei dovuto iniziare ad approcciarmi a Goethe con altri libri. Questo l'ho trovato poco convincente, soprattutto per la mancanza delle lettere di risposta, ed essendo tutto un romanzo epistolare credo fosse necessario per comprenderlo fino in fondo. Forse lo stile così romantico, così anche lirico non fanno per me. Forse è semplicemente passato troppo tempo ed è quindi difficile leggerlo adesso. Non mi riesco a calare nell'atmosfera, non provo empatia ed anzi, trovo che sia un po' troppo lento. Peccato, perché speravo davvero mi piacesse.

    said on 

  • 2

    Di certo il romanzo ha risentito del passare del tempo, sicuramente lo struggimento tipicamente romantico ha poco a che vedere con il mondo contemporaneo e altrettanto certamente sono io a non essere ...continue

    Di certo il romanzo ha risentito del passare del tempo, sicuramente lo struggimento tipicamente romantico ha poco a che vedere con il mondo contemporaneo e altrettanto certamente sono io a non essere riuscita ad immedesimarmi nelle atmosfere dell'epoca... Ma questo breve romanzo epistolare mi ha annoiata profondamente, mi ha annoiato il giovane (e inetto) Werther, mi ha tediata il suo amore folle per Lotte, cosi' come le sue lacrime, che sono scorse copiose ad ogni minima emozione. Mi spiace non essere stata in grado di cogliere tutto quello che tanti altri hanno visto in quest'opera, forse manco di sensibilita´, ma rimane che la figura di questo protagonista tormentato ha mosso in me solo i peggiori sentimenti, non ho provato compassione, ne´comprensione, e non ho rilevato nulla del capolavoro, nemmeno lo stile di scrittura ha saputo colpirmi in modo particolare. Davvero deludente.

    said on 

  • 4

    Prima della lettura: dal titolo si prospetta una palla epica. Il fatto che sia scritto in forma epistolare, poi, peggiora il mio pregiudizio. Ma è un classico che va letto. Vediamo se Goethe riesce a ...continue

    Prima della lettura: dal titolo si prospetta una palla epica. Il fatto che sia scritto in forma epistolare, poi, peggiora il mio pregiudizio. Ma è un classico che va letto. Vediamo se Goethe riesce a farmi cambiare idea.

    Durante la lettura: Molto interessante la disquisizione sul suicidio. Da un lato Alberto che lo condanna pienamente, non comprendendo un atto così estremo; dall'altro Werther, che sembra comprendere i sentimenti del suicida fin troppo bene. Il gesto con cui questo confronto comincia è un po' ridicolo, ma si addice bene all'impulsività del Werther.
    Il linguaggio è notevole (bravo il traduttore di questa edizione, Giuseppe Antonio Borghese): a volte pare poesia scritta in prosa.

    Dopo la lettura: ok, triste forte. Però il saggio di Thomas Mann, a conclusione di questa edizione, dà un senso al libro, ponendolo nella sua cornice storica e analizzandolo un po' più a fondo.
    Nel complesso, è valsa la pena di leggerlo e non è stato così male come mi aspettavo.

    said on 

Sorting by
Sorting by