Ha scritto il 11/05/12
翻譯不錯。是本非常好看的小說。我再次看見葛林在他的小說裡演示一種小說家組合、排列、編織故事與情緒的巧技。所有的情緒都來得極為自然、深刻,且讓我憤慨(書裡的角色幾乎都不是可以被「認同」,站在他們那邊的設計)。品基、蘿絲、與艾達這三個主要角色,她們的個性從一開始便注定了,無論結局再怎麼經過修正、翻轉,都一樣會做出類似的行為,一樣會讓讀者感到從胃底翻湧而上的不適感。 那麼冷靜、極端、只往自己最信任的「事物的核心」走去;沒有妥協,也不可能退怯。
Ha scritto il 14/05/11
骨子裡的惡
我喜歡葛林的書,他的悲劇都帶有一點殘酷的成份。 這本書卻是殘酷過頭。 人因為惡意變得殘酷,甚至失去人性。 諷刺的是,人同樣也因為愛而變得殘酷與失去人性。
Ha scritto il 18/02/11
人是不會改變的,就像那些有布萊登字樣的棒棒糖,你把它吃到最後,還是看的到布萊登的字樣.這就是人性. -- 好一陣子 他不但不去想那敵對的氣息 反而感到隱隱的鄉愁 他感覺到 她已經屬於他的生活 像個房間 像把椅子 她好像是一種可以把他填滿的東西 他想 她實在比史拜塞要有種的多 他內心中最邪惡的部分正是最需要他的地方 因為邪惡不能不以善良相伴
Ha scritto il 22/05/10
...Continua
Ha scritto il 21/08/09
翻譯不知所云,看完跟沒看一樣
  • 2 mi piace

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi