summer31
Ha scritto il 08/01/12

這本書太好,譯者是韓少功先生,整本書令人讀不倦,可惜絕版了.

很會蛇
Ha scritto il 12/06/11

大師,真的是大師
很難想像這個人曾經存在過
字字珠璣,以後看不到這麼好的書怎辦

  • 1 mi piace
Extraterrestrial!
Ha scritto il 14/12/09

很難理解一本書給人的意義有哪些??給人的影響有多大??
在詩人的字裡行間尋找一絲絲線索,無論是憂傷難過、安靜沈思……生活平淡的片刻,這本書給我的啟示不少。
或許,不諱言憂鬱的時候讀它,最具療傷之功效,沒有人可以更貼切的如此形容鬱悶,在看多了繁華熱鬧的其他書籍之後,才明白真正的生活與真正的平凡之偉大,是從這樣一位詩人的筆,記錄且真實的呈現在我的面前。

Honing
Ha scritto il 14/03/09

這是"葡萄牙"版的村上春樹嗎?

book2010
Ha scritto il 08/10/08
惶然錄
里斯本在十三世紀中葉開始成為葡萄牙的首都,直到十五世紀,歐洲各國爭相向海外發展期間,里斯本一躍成為歐洲重要港口之一。但是隨著葡萄牙在海權優勢的喪失,里斯本逐漸失去昔日的光芒,特別是在1755年發生的大地震、海嘯與大火災難,雖然讓里斯本受到相當程度的損害,卻也讓里斯本意欲朝向現代化城市提供了契機。今日的里斯本,整體城市的結構不脫彭巴爾侯爵(Marquis de Pombal)統治下所展開災後重建計劃的規模。葡萄牙重要詩人費爾南多‧佩索亞,正是在一八八八年出生於里斯本、一九三五年四十七歲時歿於里斯本...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi