Ha scritto il 08/01/12
這本書太好,譯者是韓少功先生,整本書令人讀不倦,可惜絕版了.
Ha scritto il 12/06/11
大師,真的是大師 很難想像這個人曾經存在過 字字珠璣,以後看不到這麼好的書怎辦
  • 1 mi piace
Ha scritto il 14/12/09
很難理解一本書給人的意義有哪些??給人的影響有多大??
在詩人的字裡行間尋找一絲絲線索,無論是憂傷難過、安靜沈思……生活平淡的片刻,這本書給我的啟示不少。
或許,不諱言憂鬱的時候讀它,最具療傷之功效,沒有人可以更貼切的如此形容鬱悶,在看多了繁華熱鬧的其他書籍之後,才明白真正的生活與真正的平凡之偉大,是從這樣一位詩人的筆,記錄且真實的呈現在我的面前。
Ha scritto il 14/03/09
這是"葡萄牙"版的村上春樹嗎?
Ha scritto il 08/10/08
惶然錄
...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi