Like 我願意為妳朗讀?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!
Book Description
孤獨的靈魂總會在某處相遇,
然後,我們在朗讀聲中逐漸接近愛情,
但卻同時嘗到了背叛與罪惡的滋味……
溫柔的朗讀,是我對韓娜說話的方式,
卻意外地給了愛一個重生的機會……
有好些年了,麥克總是不斷想起那棟房子,當他上了台階、扭動門把,屋裡有韓娜在等著他。『先唸書給我聽!』韓娜總是這麼說,而麥克就會為她朗讀自己學校的課本,告訴她關於荷馬、西塞羅和海明威的故事,於是麥克的朗讀越唸越多,好讓自己可以在日暮時刻與她共枕。但是,就在那個夏季的午後,只因為麥克在街上的一個迴避眼神,第二天,韓娜就神秘地消失無蹤了。
即使已經和記憶中的韓娜告別,麥克卻沒有擺脫自己背叛的陰影。多年後再度見 Continue
4 Reviews
-
瑩 said on Feb 10, 2012 | Add your feedback
-




一生中我們常常流淚,奇怪的是,就像其他的情緒一樣,我們很難記得液體是如何湧現,同時鼻翼末端產生受壓迫的感覺。我們常常忘記視線遭受模糊時掩蓋了什麼,我們很難記起自己如何舉手拭去眼淚,毫無意識地繼續著原本的動作。
更奇怪的是,對於其他的記憶清晰無比,我記得當時我翹腳坐在我那無靠背的凳子上,左手翻書時止不住發抖,書本於是掉落到地板上,發出砰的一聲。我撿起它,像是沒事一樣,攤開以後翻到了錯誤的一頁,讀到了毫不相干的結尾,我立刻翻回正確的一頁,然後繼續讀到終章。
對於凱特溫絲蕾的印象,我一直停留在鐵達尼號,多年來一直無法接受其他,我無法接受那個在海水裡猛吹著哨子,把情人的雙手掙脫,在往後的生活中騎在 ... (continue)
Ching-Hui Lee said on Jan 31, 2012 | Add your feedback
-
雲影波心 said on Jun 13, 2011 | Add your feedback
-




這是個很感人的故事,彷彿是那種天生下來就適合拿去拍電影的,只是電影我斷斷續續在電視上看了幾次,卻從來沒有看完整過,倒是這本書,很快就翻完了。
我覺得....這本書的這個翻譯,他的翻譯方式我不太適應,所以看起來都會有點卡卡的感覺。
就是不知道為什麼的覺得語意不是很通順....不過這個小細節也沒有影響到這本書好看的地方。他運用一個故事的包覆,而去襯托出一個文盲的故事。
我想就我自己的感想,對於女主角漢娜而言,接受「自己曾是秘密警察且迫害了猶太人」這件事,遠遠比不上「不認識字」來得讓她感覺羞恥。
她在法庭上可以很傲然的面對一切的指控甚至還想辦法辯駁或指出錯誤,但是當法庭說要核對筆跡時,她馬上就俯 ... (continue)湯匙婆婆 said on Jun 1, 2011 | Add your feedback
Book Details
-
Rating:




(961)
- 繁體書
- Paperback 189 Pages
- ISBN-10: 9573317001
- ISBN-13: 9789573317005
- Publisher: 皇冠文化出版有限公司
- Pub date: Feb 26, 2000
- Dimensions: 13484 mm x 9677 mm Just how big is that?
-
In other languages:
... and other languages
Prices Change currency & sellers
| ISBN | Edition | List | Sale | Seller |
|---|---|---|---|---|
| 9789573317005 | Paperback | NTD190 | NTD152 | 金石堂 |
| NTD190.00 | NTD171.00 | 誠品 | ||
| NTD190.00 | NTD150.00 | 博客來 | ||
| Other editions → | ||||
| + 31 copies tradable: → | ||||
其實電影已看了好久,卻一直沒有回過來讀一讀小說。而當時在看電影的時候,對於男主角為何不說出韓娜是文盲一事有所困惑,感覺有點無法理解,小說便提供了解釋。
猶太人被殺的歷史在德國是一個沉重的歷史,而德國人要面對這個歷史也付出了相當的代價。小說的男主角是戰後的一代,他沒有參與戰爭,卻真實地經歷了帶來的後果。他對於韓娜的愛,無法抵消對於歷史的罪惡感,讓他無法面對韓娜曾經實際參與的事實。雖然知道韓娜是文盲這一點能够減輕她的罪名,但是他卻也無法違逆她堅持隠瞞的意志。
作者以第一人稱去述說這個故事,讓人更深切地體會到德國人面對這一歷史的心聲。或許也如故事最後所說,寫下這故事是為了得到解脫,即使永遠也無法 ... (continue)
其實電影已看了好久,卻一直沒有回過來讀一讀小說。而當時在看電影的時候,對於男主角為何不說出韓娜是文盲一事有所困惑,感覺有點無法理解,小說便提供了解釋。
猶太人被殺的歷史在德國是一個沉重的歷史,而德國人要面對這個歷史也付出了相當的代價。小說的男主角是戰後的一代,他沒有參與戰爭,卻真實地經歷了帶來的後果。他對於韓娜的愛,無法抵消對於歷史的罪惡感,讓他無法面對韓娜曾經實際參與的事實。雖然知道韓娜是文盲這一點能够減輕她的罪名,但是他卻也無法違逆她堅持隠瞞的意志。
作者以第一人稱去述說這個故事,讓人更深切地體會到德國人面對這一歷史的心聲。或許也如故事最後所說,寫下這故事是為了得到解脫,即使永遠也無法解脫。歷史無法被忘記,回憶也會傷人,但是面對了之後,就算傷痛,時間還是會帶來救贖。
愛也會沉澱,就像後來男主角在韓娜坐牢時為她錄下的一卷又一卷的錄音帶,為她讀書,讓她最終能够擺脫不識字的心結。而他在讀書中,也能消除一些罪惡感。
Is this helpful?