曼谷的發條女孩

The Windup Girl

By

Publisher: 晨星出版有限公司

3.9
(175)

Language: 繁體中文 | Number of Pages: 495 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) English , Spanish , German , French , Polish , Italian

Isbn-10: 986177176X | Isbn-13: 9789861771762 | Publish date:  | Edition 1

Translator: 王寶翔

Category: Fiction & Literature , Science & Nature , Science Fiction & Fantasy

Do you like 曼谷的發條女孩 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
在浩劫襲捲的世界中,泰國成為最後的人間樂園,諸神之城--曼谷半埋在海水當中…

  安德森.雷克是一位外國熱量販子,藉彈簧工廠老闆的掩護身分,希望在泰國掘出泰國人抵擋變種疾病的祕方;他的祕書陳福成是馬來西亞華人難民,家人與事業於排華運動中毀於一旦,輾轉淪落至此,處心積慮想重建氏族;賈迪.羅傑納薩卡夏上尉是泰國環保部的「白襯衫」,人稱「曼谷之虎」,嚴厲執法取締非法貨物,不惜槓上勢力龐大的攝政王與貿易部部長;賈迪的副手坎雅是個面無笑容的女人,背負著無人知曉的「業」(註:即宗教名詞Karma),發現曼谷的命運終將落至她手中。

  在權力風暴的外圍,有一位從日本來的「發條女孩」,她是出身京都的高科技產物,集合基因操縱與合成細胞技術而誕生的人造人--惠美子。像他們這樣的新人類可以解決年輕勞動力亟度缺乏的問題,有完美的視力、絕佳的皮膚,還有抗疾病跟癌症的基因,攬鏡自照時永遠不會驚覺青絲如雪。這樣一個女孩,又為什麼出現在曼谷、在眾多眼底灼燒著火焰的尋歡男子們之中徬徨?

  一個寫實、維妙、瀕臨災難邊緣的未來曼谷,一群各異的角色,從政府高層到低賤庶民,都在這不宜居住的環境算計著如何生存。


作者簡介

保羅.巴奇加盧比(Paolo Bacigalupi)

  一九七三年出生於科羅拉多泉市,在俄亥俄州上歐柏林學院(Oberlin College)時認識妻子安裘拉(Anjula,兩人於一九九八年結婚)並主修東亞研究。一九九四年畢業後,他在中國擔任外國企業進入中國市場的顧問(於昆明和北京學過中文),接著一九九六年返回美國替波士頓一家早期網路發展公司服務。他目前與妻兒住在科羅拉多的帕歐尼亞(Paonia),替雙周刊環境議題報紙《高鄉新聞》(High Country News)工作。

譯者簡介

王寶翔

  兼職譯者,長年從事科幻小說翻譯,並於個人部落格上發表;近期譯作有《方舟浩劫》、《替身天使》、《永生宣言》等小說。
Sorting by
  • 3

    Non ho trovato "La ragazza meccanica" un libro particolarmente coinvolgente. Gli assunto base sono molto verosimili e alquanto angoscianti (forse perché non sembrano poi così lontani), ma non sono riu ...continue

    Non ho trovato "La ragazza meccanica" un libro particolarmente coinvolgente. Gli assunto base sono molto verosimili e alquanto angoscianti (forse perché non sembrano poi così lontani), ma non sono riuscito a trovare nella storia qualcosa di veramente accattivante. Peccato.

    said on 

  • 1

    Ci ho provato

    Ero entusiasta all'idea di leggere questo libro la cui trama mi intrigava molto e essendo le recensioni molto buone, ma mi ha deluso. Troppe parole tecniche e in lingua, senza essere spiegate; troppi ...continue

    Ero entusiasta all'idea di leggere questo libro la cui trama mi intrigava molto e essendo le recensioni molto buone, ma mi ha deluso. Troppe parole tecniche e in lingua, senza essere spiegate; troppi riferimenti ad eventi successi precedentemente senza permettere al lettore di conoscerli (almeno fino a metà libro).
    In generale il libro non mi ha coinvolto fin da subito e ho provato a dargli una possibilità andando comunque avanti nella lettura, ma arrivata a metà ho deciso di abbandonarlo.
    Una delusione.

    said on 

  • 4

    Me ha parecido una historia interesante, pero con demasiados nombres y situaciones que entender, también la verdadera acción empieza tarde. Quizá sea demasiado extenso para lo que se cuenta finalmente ...continue

    Me ha parecido una historia interesante, pero con demasiados nombres y situaciones que entender, también la verdadera acción empieza tarde. Quizá sea demasiado extenso para lo que se cuenta finalmente.
    Por otro lado, pienso que hay personajes que se les podría dar mayor profundidad y saber más de ellos después de toda la acción.

    said on 

  • 4

    Il futuro? Guerre caloriche, stregatti e ragazze meccaniche

    Le risorse fossili sono pressoché esaurite e la globalizzazione si è sgretolata. I dirigibili hanno preso il posto degli aerei e l’energia elettrica è stata sostituita da quella cinetica, accumulata t ...continue

    Le risorse fossili sono pressoché esaurite e la globalizzazione si è sgretolata. I dirigibili hanno preso il posto degli aerei e l’energia elettrica è stata sostituita da quella cinetica, accumulata tramite particolari kino-molle che sono alla base di molti strumenti, dalle macchine industriali alle pistole. Benvenuti nel 23° secolo di Paolo Bacigalupi.
    Scrittore statunitense di lontane origini italiane, Bacigalupi ha conquistato...
    http://www.lineegrigie.it/2016/05/il-futuro-guerre-caloriche-stregatti-e-ragazze-meccaniche/

    said on 

  • 5

    INQUIETANTE

    Mentre leggevo questo romanzo distopico, ho provato una crescente sensazione di disagio.Dovuta a cosa,é presto detto:la situazione narrata é sì ambientata in un futuro indeterminato,ma che non si disc ...continue

    Mentre leggevo questo romanzo distopico, ho provato una crescente sensazione di disagio.Dovuta a cosa,é presto detto:la situazione narrata é sì ambientata in un futuro indeterminato,ma che non si discosta poi così tanto da una delle possibili situazioni catastrofiche oggi paventate.Basti pensare alla crisi economica,energetica ed alimentare.La genetica,poi,ha un ruolo fondamentale.L'autore si é solo spinto un pò più in là con certe speculazioni,ma senza sconfinare nell'immaginario più assoluto.Ed é questo l'aspetto più inquietante dell'opera.Non c'é poi un protagonista principale,ma più comprimari e sottotrame che, alla fine, confluiscono a definire quello che é, forse, il tema principale:accontentarsi di ciò che si é ottenuto vuol dire essere felici?L'autore sembra non pensarla esattamente in questo modo.E io con lui.In definitiva,si tratta di un romanzo pessimistico,deprimente,disfattisa.Ma anche terribilmente realistico.E bellissimo

    said on 

  • 0

    Da parecchio non trovavo un romanzo di fantascienza realmente interessante, che non fosse solo l'intrattenimento di qualche ora.
    Questo Bacci (oh o nu l'é de Zêna, o l'é american!) è uno che sa scrive ...continue

    Da parecchio non trovavo un romanzo di fantascienza realmente interessante, che non fosse solo l'intrattenimento di qualche ora.
    Questo Bacci (oh o nu l'é de Zêna, o l'é american!) è uno che sa scrivere, ha il senso del ritmo e affronta temi decisamente non banali. Serve altro?

    said on 

  • 5

    在石油已經用盡的世界 ,世界以人力、獸力和煤炭來驅動。人類受基因變異的病毒威脅,需要不斷研發新的基因食物以生存。在這樣的環境底下,曼谷卻連續幾年生產了不受感染的食物,引起了外國基因公司的 垂涎。國來國外的勢力,都在影響曼谷的局勢。與此同時,一個在日本「生產」的基因試管人類,因被主人拋棄,流落曼谷的色情店鋪,爭扎求存,最後竟然成為改變曼谷的導火線。

    本書的世界觀完整,設定合理。非完全的烏托邦,也不是 ...continue

    在石油已經用盡的世界 ,世界以人力、獸力和煤炭來驅動。人類受基因變異的病毒威脅,需要不斷研發新的基因食物以生存。在這樣的環境底下,曼谷卻連續幾年生產了不受感染的食物,引起了外國基因公司的 垂涎。國來國外的勢力,都在影響曼谷的局勢。與此同時,一個在日本「生產」的基因試管人類,因被主人拋棄,流落曼谷的色情店鋪,爭扎求存,最後竟然成為改變曼谷的導火線。

    本書的世界觀完整,設定合理。非完全的烏托邦,也不是完全的廢墟。以泰國人為主的角色,加上日本人和華人,比起普遍以白人為主的故事,耳目一新。描述的世界陌生又熟悉。 世界倒退,但人心不變,還是一如以往的以金錢掛帥。

    本書獲得 Hugo Award 和 Nebula Award ,實至名歸。

    said on 

  • 0

    Bello, con qualche perplessità

    Mi è piaciuto molto, soprattutto per il ruolo dell'ingegneria genetica, molto plausibile. Meno plausibile il fatto che l'energia solare non venga nemmeno contemplata (probabilmente avrebbe fatto salta ...continue

    Mi è piaciuto molto, soprattutto per il ruolo dell'ingegneria genetica, molto plausibile. Meno plausibile il fatto che l'energia solare non venga nemmeno contemplata (probabilmente avrebbe fatto saltare tutto l'impianto narrativo).

    said on 

  • 3

    L'aspetto più positivo del romanzo è rappresentato dall'ambientazione e dalle implicazioni sociali, economiche e culturali della realtà in cui è calata la storia. Come la buona fantascienza dovrebbe s ...continue

    L'aspetto più positivo del romanzo è rappresentato dall'ambientazione e dalle implicazioni sociali, economiche e culturali della realtà in cui è calata la storia. Come la buona fantascienza dovrebbe sempre fare.
    Multinazionali che producono sementi OGM e controllano la produzione mondiale di cibo, e che attraverso ceppi virali costruiti in laboratorio, pressioni economiche ed intrighi politici manovrano nazioni intere, condizionando la vita di miliardi di persone. Il romanzo è ambientato in una tanto affascinante quanto decadente Bangkok, che, indomita, continua ad opporsi a questo modello.

    Purtroppo la trama non decolla mai, se non nelle ultime 100 pagine, e in maniera decisiva nelle ultime 40. Bacigalupi finisce per far accadere gli eventi troppo rapidamente e buttandoli un po' via, specie nel finalissimo, perché nonostante le 400 pagine e l'approfondimento sufficiente di alcuni personaggi, non si ha mai l'impressione che cause e conseguenze siano adeguatamente motivate.
    Resta una lettura semplice e godibile, valida per la declinazione distopica, molto meno per il racconto in se.

    said on