在給我「妳」的當下,妳也給了我「我」。
En me donnant Toi, tu m’as donné Je.
「妳八十二歲了,
身高縮了六公分,體重只剩下四十五公斤,
但妳依然美麗、優雅、令人心動。
我們一起生活了五十八年,
可我比以前更愛妳。
我再次感到空虛啃噬著
我空洞的心胸,
唯有你緊貼著我,才能讓它填滿……
安德烈.高茲(Andre Gorz),當代最重要的社會理論家之一,著作探討的議題包括後工業社會,生態政治,資本主義批判等。2007年,高茲結髮超過半世紀的妻子不幸罹癌,那年他83歲。高茲靜靜回憶起眼前,這個一生中最深愛的女子,並寫下這本小 Continue
在給我「妳」的當下,妳也給了我「我」。
En me donnant Toi, tu m’as donné Je.
「妳八十二歲了,
身高縮了六公分,體重只剩下四十五公斤,
但妳依然美麗、優雅、令人心動。
我們一起生活了五十八年,
可我比以前更愛妳。
我再次感到空虛啃噬著
我空洞的心胸,
唯有你緊貼著我,才能讓它填滿……
安德烈.高茲(Andre Gorz),當代最重要的社會理論家之一,著作探討的議題包括後工業社會,生態政治,資本主義批判等。2007年,高茲結髮超過半世紀的妻子不幸罹癌,那年他83歲。高茲靜靜回憶起眼前,這個一生中最深愛的女子,並寫下這本小小的書送給小她一歲的妻子朵琳( Dorin ),訴說對她的愛情。
這本書高茲本來並不打算出版,但是在朋友的敦促之下,還是寄給了出版社。他的太太並不樂見,但最終沒有反對。此書籍在法國非常暢銷,是高茲難得賣座的書。書中,高茲巨細靡遺的憶起:「妳八十二歲了,身高縮了六公分,體重只剩下四十五公斤,但妳依然美麗、優雅、令人心動。我們一起生活了五十八年,可我比以前更愛妳。我再次感到空虛啃噬著我空洞的心胸,唯有你緊貼著我,才能讓它填滿……」
高茲原是奧地利的猶太人,因為納粹的迫害而移居法國。自此他改了名字,換了母語。媒體專訪中介紹,德文對他來說已經成為了如此無法接受的語言,以至於所有重要的德國哲學家的著作,他都只願意讀法譯本。唯一還可以考慮用德文原文讀的,則是馬克思。妻子D.是英國人,英文是他們談戀愛的語言,也是家中私下的語言(法文則是對外的社交語言)。
本書特色
當代法國最重要的左翼思想家安德烈.高茲(Andre Gorz),為結髮超過一甲子的愛妻,寫下的不悔誓言。書中提到兩人從相識到晚年的種種,除了描述生活,更透露出妻子對於高茲寫作上的默默支持,兩人對於彼此的重要性。至死不渝的愛是高茲獻給罹癌的妻子最後的禮物。
作者簡介
安德烈.高茲(Andre Gorz)
本名傑哈.侯斯特 (Gerard Horst),法國左翼思想家、沙特的學生、《新觀察家》週刊的創始人。一九二三年二月生於維也納,身兼作家、哲學家。1948年,高茲移居法國,1954年加入法國國籍。高茲的主要代表作包括《叛徒》、《歷史的道德》、《勞工戰略》、《艱難的社會主義》、《改良和革命》、《向工人階級告別》 等。
重要出版作品有:《背叛者》(Le Traitre, 1958)、《與無產階級訣別:社會主義之後》(Adieux au proletariat : au-dela du socialisme)及 非物質的:認知、價值與資本》(L’Immateriel :connaissance, valeur et capital)。在哲學作品之外,安德烈.科斯從事記者事業,曾任職《快訊》( L’Expresse),一九八一年後任職《新觀察家》(Nouvel Observateur),以筆名米榭.波斯給(Michel Bosquet)發表文章。逝世於二○○七年九月。
譯者簡介
嚴慧瑩
輔仁大學法文系畢業,法國普羅旺斯大學當代法國文學博士。譯有《無愛繁殖》、《情色渡假村》、《終極美味》、《我生命中的街道:佛朗克的巴黎記憶》、《地獄之門》等書。