浮華爵士年代

費茲傑羅短篇小說選

投票平均为 33
| 5 总的贡献 其中 5 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
Ha scritto il 28/01/13
SPOILER ALERT
在水晶大燈底下叮咚作響
2013.1.28 ...Continua
Ha scritto il 26/08/12
翻譯雖不能盡興,但從字裡行間,仍可看出原作者優美的詩歌體敘事, 各篇故事裡的男女情愛,則是讓人有所感應,為之唏噓。
Ha scritto il 30/12/11
可怕的翻譯
翻譯離譜到最高點。sensibel thing(小說的標題喔還不是內文)翻成敏感之事,這年頭連用google 翻譯都知道是"明智之舉"~~但是費茲傑蘿還是好好看!但此出版社和譯者真的很丟臉~不過不太容易找到他的短篇,讀英文吧~
Ha scritto il 21/10/11
世界上存在著各種不同的愛,但是相同的愛從不重複。費茲傑羅的故事也是。
Ha scritto il 28/08/07
很明顯這是一本翻譯的作品,
生澀不流暢的字眼,閱讀起來實在不是一件愉快的事,
其中兩個短篇,有點難以理解。
  • 1 mi piace

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi