神秘森林

投票平均为 1136
| 141 总的贡献 其中 137 评论 , 4 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
...Continua
Ha scritto il 11/02/16
promising mystery comes to naught eventually
Ha scritto il 04/01/16
坦白說,閱讀處女作是相當危險的。雖然出版社都宣稱《失控的邏輯課》與《神祕森林》非常好看,看不出是一本處女作云云……但我必須說,此言失真了。這兩本書在讀者眼中,都是有明顯缺陷的,這兩者在國外亞馬遜網路書局讀者書評中都獲得了三星以下的中低評價;國內博客來網路書局,《失》書獲得三分之一讀者兩星以下的不及格評價,《神》書也有六分之一讀者如此反應。就我的觀點,前者整體的文筆相當拙劣。後者還不差,是部充滿文學性的推理小說,但結局收尾上有明顯缺點。
Ha scritto il 09/12/14
這本書不需要多餘的廣告詞.....
應該是評價兩極的書. 可能以欣賞作者文學文筆的角度或犯罪心理的角度看比較有趣.但如果比較在乎劇情情節的人,會覺得-- 手法粗糙且犯案現場明確的地方,只有(自戀的)菜鳥警探才需要花一個月時間幾乎變成懸案的劇情.
  • 1 mi piace
Ha scritto il 14/07/14
SPOILER ALERT
童年好友到底是被猛獸吃掉了、被變態殺害了還是意外身亡了呢?最後仍然沒能憶起過去,確實是一大損失,徒留空虛和惆悵。這片森林有著某種魔力,也有自己的生命,也許就是森林偷走了羅伯的回憶,只留下美好的記憶碎片,蓊鬱而清脆窸窣的呢喃、偏灑下的束束微光,這樣一個夏天...
Ha scritto il 29/05/14
她沒有起身送我們離開,我知道那是因為她不曉得自己做不做得到.關上門,我從小圓窗瞄了她最後一眼,她還是直挺挺地坐著,雙手放在腿上,有如童話故事裡的女王,獨自在高塔上哀悼憂傷,思念被巫婆擄走的公主. 凱西的心就好隨風飄落的苜蓿葉,隨時會劇烈變換方向,之後再立體錯覺畫一樣逆勢飄回原來的位置. 我有時會想,自己到底是被排除在外還是倖免於難,但卻很難說個明白.偶爾,我會想起古代神祇要求獻祭的活人必須心無恐懼,人格沒有半點瑕疵,心裡就會浮現一個疑惑,帶走彼得和潔咪的人或東西是不是覺得我不夠好.

Ha scritto il Jan 24, 2011, 10:53
人什麼都能習慣,只要時間夠,再難以想像的經歷也會慢慢跑到心裡的某個小角落,成為往事
Pag. 406
Ha scritto il Aug 25, 2009, 11:28
About your easy heads my prayers I said with syllables of clay. What gift, I asked, shall I bring now Before I weep and walk away ? Take, they replied, the oak and laurel. Take our fortune of tears and live Like a spendthrift lover. All we ask Is ...Continua
Pag. 463
Ha scritto il Aug 25, 2009, 11:10
悲傷有時就和希臘悲劇裡的面具一樣有效, 能抹去演員的真實身分, 有時卻能去蕪存菁, 揭露真相.
Pag. 88
Ha scritto il Aug 25, 2009, 11:08
....有時候跟一個人太靠近會看不見一些事情, 其他人都看的到, 就只有你沒發現.
Pag. 356

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi