Like 絞架幽默?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!
Book Description
當老闆throw the book at you,你敢不敢說不?
在公司裡,你是trouble-maker還是別人的go-to guy?
The penny drops難道是天上掉下來的錢?
若有個品牌叫White Elephant,美國人絕對不會買
要離職,同事們為你辦的可是good-riddance party?
Right和privilege都是指權利,怎麼區別?
商周<英文無所不談>專欄精華集結.告訴你這些道地的美式高級英語,讓你輕鬆學英文,幽默看天下!
Book Details
-
Rating:




(24)
- 繁體書
- Paperback 255 Pages
- Edition: 1
- ISBN-10: 9868571502
- ISBN-13: 9789868571501
- Publisher: 商業周刊
- Pub date: Nov 01, 2009
Groups conversations
- 給各學程的愛讀者建議書單-應用外語 Aggie Chen (2 comments, 2 people)
Prices Change currency & sellers
| ISBN | Edition | List | Sale | Seller |
|---|---|---|---|---|
| 9789868571501 | Paperback | NTD250 | NTD203 | 金石堂 |
1 person find this helpful
*** This comment contains spoilers! ***
。salad days = 青澀歲月
。mea culpa = 我的錯
。alpha male = 大亨
。major Domo = 總管
。dressed to the nines = 盛裝
。at sixes and sevens = 不以為然
。preaching to the choir = 多此一舉
。con artist = 騙子
。toe the line = 不要越線
。front burner = 當務之急
。collateral damage = 池魚之殃
。up the ante = 加碼
。go-to guy = 扭轉頹勢的人
。ebb and flow = 消長
Is this helpful?