[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode
Share Organize Explore

has ALL you need!

A community for book lovers to create their own bookshelves, share and explore books.

Sign Up for FREE!

(上∕下 平裝合售)

By 法蘭克.薛慶, 朱劉華 (Translator), 顏徽玲 (Translator)

(1353)

| Paperback | 9789866807053

Book Description

~ 本世紀最波濤洶湧的小說 ~
當大海有了智慧,第一個念頭竟是殺人……

狂銷300萬冊的德國出版史奇蹟!連續104週排行榜冠軍!即將開拍電影
最厚,也最賣的小說!

在秘魯,一名漁夫從海上消失。

  法國頂級餐廳「三個胖子」的廚房裡,鮮美的龍蝦用牠黑色的眼睛盯住大廚,然後,自己爆炸了。來自海底的訊息,從都市下水道流瀉蔓延……

  加拿大沿海的鯨群遲到了好幾個星期,受到賞鯨民眾歡喜相迎時,竟反常地聯手展開攻擊。

  蚌類開始擁有導航的本領、湧向行駛中的貨輪,直到船舵被絞碎成堆的蚌殼堵到動彈不得為止;墨西哥梭子蟹引發了中毒恐慌;一Continue

~ 本世紀最波濤洶湧的小說 ~
當大海有了智慧,第一個念頭竟是殺人……

狂銷300萬冊的德國出版史奇蹟!連續104週排行榜冠軍!即將開拍電影
最厚,也最賣的小說!

在秘魯,一名漁夫從海上消失。

  法國頂級餐廳「三個胖子」的廚房裡,鮮美的龍蝦用牠黑色的眼睛盯住大廚,然後,自己爆炸了。來自海底的訊息,從都市下水道流瀉蔓延……

  加拿大沿海的鯨群遲到了好幾個星期,受到賞鯨民眾歡喜相迎時,竟反常地聯手展開攻擊。

  蚌類開始擁有導航的本領、湧向行駛中的貨輪,直到船舵被絞碎成堆的蚌殼堵到動彈不得為止;墨西哥梭子蟹引發了中毒恐慌;一群群劇毒的水母聚集岸邊,威脅著澳洲和印尼。

  交織在深海中的電纜被扯斷了,大西洋兩岸完全失去連繫,電話、網路頓時成了廢物;直布羅陀海峽、麻六甲海峽和英吉利海峽,地球上最重要的貿易命脈一一癱瘓。

  這一切之間似乎沒有任何聯繫,但身為生物學家,西谷.約翰遜不相信巧合,他意識到,有什麼在利用大海來反撲人類。鯨魚研究員李奧.安納瓦克也得出了類似的結論,他不得不面

對鯨魚旅遊業的瓦解、狂熱的環保分子,和掩蓋真相的美國軍方。
海的世界裡,似乎有了什麼聯盟。策略。有計畫和智慧。

  但,究竟是什麼樣的計畫?又是「什麼」導演了這一切?科學家們不得不承認,人類對這顆自以為統治千萬年的星球,了解的程度並不比太空多……

獲獎紀錄

.2004年,《群》獲頒國際柯林書獎文學類 Buchpreis Corine in der Sparte Belletristik
.2005年,《群》獲頒Kurd-La?witz獎(相當於美國的星雲獎),年度最佳科幻小說
.2005年,《群》獲頒德國科幻小說獎 Deutscher Science Fiction Preis
.2005年,《群》獲頒德國出版界金羽獎 Goldene Feder
.2005年,《群》獲頒德國犯罪小說獎 Deutscher Krimi Preis

  .2006年,烏瑪舒曼買下電影改編版權(相關報導超連結),將於2008年上映。製作人是《人魔崛起》等一系列驚悚片的名操盤手Martha De Laurentiis,編劇為《沉默的羔羊》獲頒奧斯卡最佳改編劇本的Ted Tally。至於,這票人要怎麼將這樣一本「以好萊塢之道,諷刺好萊塢電影」的小說,拍成好萊塢電影,已有千萬書迷引頸期待中!•至今售出25國版權

國際書評

  ★這部集大成的夏日小說,將史蒂芬?金和麥克?克萊頓做了完美的結合— Contra Costa Times

  ★情節佈局緊張懸疑、敘事生動、結構緊密,長久以來難得一見的小說傑作……歷經了令人屏息的一千頁之後,你會以不同的眼光看待這片海洋—焦點週刊Focus

  ★因為薛慶的文字魔咒,就算天塌下來了讀者也不會察覺。— Die Tageszeitung

  ★本書充滿了刺激和懸疑,主題是這麼的富有原創性和挑釁意味,但其中夾雜的科學資料又紮實無比。堪稱是杯由事實、驚悚和科幻特調出來的雞尾酒。《群》具備了一部暢銷作品的所有條件,會讓讀者持續繃緊到最後一刻。 —德國新書報 New Books in German

  ★This is the best beach book to come along in a while; if you dare to read it on the beach. (這是一本最好的沙灘小說,如果你敢在沙灘上看的話)—Amazon讀者書評

  ★投映到讀者腦中的電影。同時讓讀者享受到知識的快感並沉醉其中,這部小說在每個環節都銳不可擋—科隆城市報 K?lner Stadt-Anzeiger

  ★讀完薛慶的小說之後,你會感激腳下每一吋乾燥的土地。— Die Zeit

讀者推薦

  為了虛構人物的死而傷心:花了整整四天的時間,總算看完了這一本厚厚的《群》,雖然付出了慘痛的代價(雙眼浮腫、精神衰落、腦細胞壯烈犧牲),我仍覺得值回票價。這本著作帶給我的不僅只是文學筆法的欣賞,還是一次精神上的徹底洗禮!……

  每一個人物都是那麼的真實,就好像是你現實生活中不斷接觸的朋友,所以當其中的某些人死去的時候,我傷心得幾乎看不下去了,腦袋裡一直重複播放著他們生前的每一個怪癖、說過的每一句好笑的話,還有他們最深的執著……

?謝宜庭,中山女高一禮29號

  緊張到扼住喉嚨:期末考後才開始翻閱這本書。看到密密麻麻的字,原本擔心8天的閱讀時間不夠充裕,沒想到我只花了兩天就把這60萬字的小說看完,並看了第二次、第三次。

  第一次閱讀時,吸引我的是小說中的驚悚和懸疑;看第二次時,我注意的是書中劇情的連貫性和科學層次的合理性;第三次時,我轉而思考作者的哲學觀和看待自然的方式。最後我闔上書,重新讓目光聚焦於書本之外,我發現自己正以新的眼光看待這個世界。

  《群》的寫法是最近蔚為小說風潮的「多視角觀點」,分述主角們在不同時刻、不同地點所發生的事,或是面對同一件事情時的不同態度,此一寫法出現於名作家米蘭昆德拉的「生命中不能承受之輕」裡,以及新銳作家茱迪皮考特的《姊姊的守護者》中,而我卻在《群》裡,看到另一精采的表現……

?王若帆,台中女中311。第62屆台中女中編輯社主編、2006中一中中女中
聯合文學獎散文組首獎得主、第一屆全國U19科幻小說獎第二名得主

  後悔在夏天看這本書:雖然我讀的試讀本是一個「仍在進化中的」版本,某些翻譯內容些微的不順仍未阻礙我閱讀的興致,於是,我也從「看不完就算了」進化為「非看完不可」。

  好在《群》是一本讓人閱讀起來一點也不吃力的小說,我仍在計畫之中將它讀完了。讀完之後我實在不後悔讀這本小說(雖然仍有點後悔在夏天看它),也強力推薦我的家人讀。

  正因為它加入了真正的知識,時間點也並非設定在「遙遠的未來」,這本書更能引人入勝,而且讓我隨時覺得家裡的孔雀魚會爆炸。 而且說真的,不看到最後一頁,你永遠不知道下一步怎麼走,下一秒又會有哪一個犧牲者,這群科學家又會蹦發出什麼新的觀點與解決方案。

  你或許會認為「那麼多知識,會不會很枯燥?」、「或許看到一半就頭痛了吧?」那麼你便大錯特錯了。所有的學術內容全都巧妙的與主角的生活、你我生活的空間連接成一個網,讓你不想身陷其中都不行。

  所以,雖然你仍想去海邊玩,雖然你仍想吃龍蝦大餐,雖然你仍愛去賞鯨,我還是推薦你讀讀這本小說,絕對能幫你省下這些花費。

?周謙,台中女中311

  忍不住的沉迷:基於會殺死貓的好奇心,和對推理小說長期以來的支持,跟老師登記了要試讀,一讀之下,不得了,欲罷不能,看著看著,錯過了幾場我愛看的溫布頓網球大賽的轉播。……

?黃富榆,台中女中218班

  充滿知識、疑惑和驚悚:知識在書中與有趣的內容合而為一,使讀者能獲得一番特別的趣味。書中內容啊,也有出現推理的手法,先讓讀者走進大大的問號中,再抽絲剝繭的解答讀者的疑問,一步步領導讀者走向答案的大門。

  刺激!充滿知識、充滿疑惑,再加上刺激驚悚就大功告成啦!沉浸在知識的懷抱中,思索著問題的答案,突然一個轉折!來個刺激的畫面,使整個情緒達到最高點,哇啊,好趣味啊,這種段落還真讓人回味無窮。

?陳重達,建中117

作者簡介

法蘭克.薛慶(Frank Sch?tzing)

  1957年出生,在科隆過著多采多姿的生活:廣告公司的創意總監、作曲家、音樂製作人,同時也是熱情的業餘廚師和受過訓練的潛水員,1990年起又多了一個身份:作家。

  1995年,薛慶出版了他首部小說《死神和魔鬼》,以十五世紀為背景的歷史懸疑小說,二十五萬本的銷量讓薛慶不只是作家,而是暢銷書作家。2000年的政治驚悚小說《悄無聲息》則被媒體譽為「對這即將結束的世紀,所捕捉到的精采瞬間」。2002年薛慶獲頒科隆文學獎 K?ln Literatur Preis,2004年,《群》的成功讓薛慶在德國的地位與麥克克萊頓、丹布朗等國際作家平起平坐。

  《群》始於薛慶數年前的夢境;而《群》的男主角西谷.約翰遜——黃金單身漢、魅力中年型男、都會雅痞、無可救藥的品味狂和美食家,就算遠赴海上鑽油平台、也要隨身帶著高級紅酒跟搭配下酒的起士;這些描述,很難不讓人聯想到是作者自己的投射。

  薛慶為了《群》這本書花了三年閱讀相關資料,包括海洋生物學、地質學、海底探勘等,並花了兩年時間書寫。這期間有三十一位科學家協助薛慶完成了這本一千頁的小說,當中有些人被薛慶寫進了《群》當中,像是德國基爾大學的海洋學家們,他們以本名在書裡過著英雄般的光采生活。不過經歷最奇幻的角色,莫過於SETI(搜尋地球外高等生物計劃)的一位負責人Jill Tarter教授,茱蒂佛斯特才剛在《接觸未來》中扮演她,接下來她又被派到《群》當中與海底高等智慧生物溝通,讀者會在《群》讀到她的化身大顯身手,目前Jill Tarter在拯救地球的副業之餘,依然在忙著聆聽來自外太空的聲音。

  而薛慶本人,在《群》裡描寫的水母毒殺遊客、鯨魚攻擊船隻之後,仍舊不怕死的保持著潛水的嗜好。
維基百科對作者的介紹:en.wikipedia.org/wiki/Frank_Sch%C3%A4tzing

譯者簡介

朱劉華

  1966年生於江蘇如皋,南京大學外文系畢,專攻德國語言文學,現專事翻譯和旅遊工作,譯著甚豐, 如《誰能破解達文西密碼》、《誰能找回梵谷的色彩寶藏》、《黑暗世界大冒險》、《劍橋──劍河裡的牛津倒影》、《牛津──牛群渡口的夢想地》、《胡狼頭神》等。

顏徽玲

  輔大德語系畢,德國Bielefled大學博士,議有《雅帝奇蹟--德國ALDI超商的簡單經營哲學》。

237 Reviews

  • 58 people find this helpful

    *** This comment contains spoilers! ***

    本文基於該書之初版,二版已有修正

    因為最近幾年剛好在作跟天然氣水合物有關係的工作,所以這本書的題材格外吸引我,尤其是書中提到自己曾經陪同著出過野外的東京大學教授松本老師的時候,更是發出會心的一笑(雖然書中對他的描寫不太正面XD)。不過,中文版把松本老師的名字寫錯了,他的本名是松本良,而不是松本隆(這兩個名字的羅馬拼音一樣,請參考http://www.adm.u-tokyo.ac.jp/IRS/IntroPage_J/intro69489166_j.html,當然,當作出現在小說中的化名亦無不可啦)。

    小說寫得算是不錯的,可以看得出來作者很用功,基本上除了「群」的部分比較多虛構之外,絕大多數的東西都是真實的。不過,不 ... (continue)

    因為最近幾年剛好在作跟天然氣水合物有關係的工作,所以這本書的題材格外吸引我,尤其是書中提到自己曾經陪同著出過野外的東京大學教授松本老師的時候,更是發出會心的一笑(雖然書中對他的描寫不太正面XD)。不過,中文版把松本老師的名字寫錯了,他的本名是松本良,而不是松本隆(這兩個名字的羅馬拼音一樣,請參考http://www.adm.u-tokyo.ac.jp/IRS/IntroPage_J/intro69489166_j.html,當然,當作出現在小說中的化名亦無不可啦)。

    小說寫得算是不錯的,可以看得出來作者很用功,基本上除了「群」的部分比較多虛構之外,絕大多數的東西都是真實的。不過,不知道是翻譯還是原作者的問題,裡面有一些小小的科學錯誤,在這裡提醒一下:

    第一百二十七頁提到地球科學家瞭解到古新世與始新世交界時的全球環境,靠的是「冰芯」,這是不正確的。冰芯最多能追蹤到的全球環境(正確的說是「古大氣組成」)最多只有幾十萬年,而始新世開始的時間是五千萬多年前,要追蹤這麼久以前的環境,所倚靠的材料是「深海岩芯」(冰芯、岩芯原文簡稱都是core,沒有一點相關知識的翻譯的確會出錯)。

    還有,書中多次提及甲烷噴發處會聞到臭味,而且還說這些臭味是來自甲烷,這也是不正確的。其實這應該是一種英文上的誤解?methane一詞有兩個意思,一個是甲烷,一個是沼氣,我想原文中提到的methane應作第二解。

    甲烷的確沒啥氣味,但硫化氫的臭味在化學界是出了名的。之所以用「壞掉的雞蛋味」來形容這種味道,正是因為微生物會在壞掉的雞蛋中產生這種氣體。

    當然,臭味的來源可能不只硫化氫,有機物分解的時候還會產生很多化合物,其中不少也具有惡臭。這些以甲烷為首的各種氣體就統稱「沼氣」。沼氣是有臭味的,但是這個臭味的來源並非甲烷,實際上有很大部分的臭味來源正是因為沼氣中也含有硫化氫。甲烷、硫化氫和微生物之間的關係非常密切(詳見下文),所以在甲烷噴氣處聞到的惡臭幾乎跟硫化氫脫不了關係。

    利用硫酸根氧化有機物以獲得能量的硫細菌稱為SRB(硫酸鹽還原細菌);另外還有一種硫細菌稱為SOB(硫化物氧化細菌),是將硫化物氧化而獲得能量的細菌。實際上,在書中一再提及的菌席就是SOB組成的。所以冷泉環境中的微生物群落以相當特別的方式「自給自足」。在沈積物底下,SRB將甲烷氧化使硫酸根還原而產生硫化氫,而硫化氫是一種氣體,會往上冒出海床底面,進入含有氧氣的海水中,因此在海水、沈積物的介面又有一群稱為SOB的細菌能將這些硫化氫氧化成硫酸根。簡單說就是下圖:

    硫酸根 → 硫化氫 → 硫酸根
       SRB  SOB
       厭氧  好氧

    如何?微生物的群落是不是很奧妙?

    其實上述的「自給自足」也不大正確,因為如果沒有足夠的甲烷供應,這個小小的生態系統往往就沒得玩了。

    而冷泉環境中許多與細菌共生的大型生物(冰蟲、螃蟹、管蟲、貝類、蝦...),他們所共生的細菌就是SOB。很多SOB都很大型(應該說,SOB是最大型的一種細菌),例如Beggiatoa(照片可參考http://microbewiki.kenyon.edu/index.php/Beggiatoa),大到可以肉眼就看見、甚至讓人有觸感?!

    本書第一版還有一些小錯誤,列舉一下:
    p.182:千方百計「情調」→應作「調情」

    p.260:「地理」化學家→稱為「地球化學家」會比較合適;「子的真相」似乎有漏字,應該是「蟲子」的真相?

    p.634:「大於地球的85%,小於地球的133%」那一段,按照中文的語意可能「大於」和「小於」應該對調?「小於地球的85%,或是大於地球的133%的話,就不能…」這樣比較合邏輯。

    p.663:專業術語「科」為擴增子→應作「稱」

    p.688:「它們它們也許長得...」→它們重複了

    p.693:「份」賦予它→應作「卻」?

    p.705:只是一個想「想」→應作「像」

    p.729:看起來「向」鎚子一般的頭→應作「像」

    p.818:你這個「笨重」→應該是「笨蛋」吧XD

    p.862:克「洛」夫也從→應該是「克『羅』夫」

    上集裡還常常見到下引號跟逗號錯置的情形,原本應該是"」,"的被印成",」"不過詳細位置我沒有紀錄。

    另外,一個不是錯誤的消息是本書寫成的時候(2004年?)還沒發生的新發現:活體的大王魷魚已經在2004年九月首度被日本人拍攝到了!(可參考:http://www.sciscape.org/news_detail.php?news_id=1888)

    最後...想看看那些冰蟲的長相嗎?幾乎是恐怖連結的東西喔:http://www.science.psu.edu/iceworms/iceworms.html

    Is this helpful?

    蜚蠊 said on Sep 12, 2007 | 1 feedback

  • 38 people find this helpful

    *** This comment contains spoilers! ***

      終於看完了!
      這是和900頁故事連續纏鬥一個月之久後,闔上書,腦子裡浮現的第一個想法;然後,深深地、嘆了長長的一口氣,比深海更深、比洋流更長的一口氣。

      難以忍受。
      如果只能用一句話來評斷,這就是我的答案—
      「難以忍受」,著實令人難以忍受的一本書。

      難以忍受的部分很多:
      首先,是可怕的翻譯。
      說可怕也許有點太殘忍,畢竟這是本頗具翻譯難度的書,不過,既然我已經花了金錢和時間,被困在亂七八糟的文字沼澤裡飽受折磨,那麼,就請容許我說出此番「劫後餘生」後最直接的反應……
      雖然勉強不算「 ... (continue)

      終於看完了!
      這是和900頁故事連續纏鬥一個月之久後,闔上書,腦子裡浮現的第一個想法;然後,深深地、嘆了長長的一口氣,比深海更深、比洋流更長的一口氣。

      難以忍受。
      如果只能用一句話來評斷,這就是我的答案—
      「難以忍受」,著實令人難以忍受的一本書。

      難以忍受的部分很多:
      首先,是可怕的翻譯。
      說可怕也許有點太殘忍,畢竟這是本頗具翻譯難度的書,不過,既然我已經花了金錢和時間,被困在亂七八糟的文字沼澤裡飽受折磨,那麼,就請容許我說出此番「劫後餘生」後最直接的反應……
      雖然勉強不算「錯誤百出」,但絕對是「乏善可陳」;我不清楚這本書的原文應該是德文或英文,但是從頭到尾,我都陷在一種「英式中文」的泥沼當中……
      讀的時候,每每必須先略看一次,把文句在腦中自行整理一遍,然後再讀一次,確認、理解內文的涵義。
      這道煩人的程序不但讓原本就鬆散的故事更顯冗長,到了後半段,甚至出現前後文內容不合邏輯的窘境。
      例如:下冊738頁,第四行,被雙髻鯊攻擊的波爾曼表示「我的氧氣差不多還剩『兩天』」;同頁倒數第四行,卻又出現「波爾曼躲在洞裡,攜有還夠『二十個小時』的氧氣」…原來深海裡的兩天等於二十個小時??
      又如:下冊834頁,第三甲板上,茱蒂斯被皮克繳械,在場的是安納瓦克,此時的約翰遜應該和韋孚在實驗室;然而到了843頁,底層甲板上,安納瓦克、約翰遜和韋孚三人會合後,說出:「黎(即茱蒂斯)?我想,皮克將她繳械了」的人,卻是「約翰遜」?
      這中間並無安納瓦克將他目睹的情景告知兩人的情節,若是暗場交代,韋孚又為何在前段說出:「我們要在黎出現之前辦完」的句子?
      如此明顯的邏輯錯誤卻無人發現,想是譯者和校對者也快被本書永無止盡的冗長文句給搞糊塗了?

      其次,是嘮叨的說教。
      我喜歡簡單的故事,尤其那種看似輕描淡寫、實則寓意深刻的故事。
      而最受不了的,就是作者一發不可收拾的說教;像個怨念無處發散的冤魂般躲在故事角色的背後,滔滔不絕地闡述自我理念,把被附身的倒楣角色們一個個都變成了中邪的「活死人」。
      900頁的故事,至少有三分之一在說教;每個角色出場都不免要來一段慷慨激昂的演說,或正或反、或玩笑、或諷刺,用盡各種方法痛責人類的自以為是。
      殊不知,看完整本書,最讓我感到「自以為是」的人,其實是左罵人類無知、右諷美帝主義,卻又時時散發出大歐洲式自戀的作者大人!
      一面閱讀,一面總想跳起來、對遠在海洋另一端的作者舉手抗議:
      我本來就不覺得人類是地球最偉大的生物,我本來就認為人類渺小得可憐、同時卻又自大得可怕,你高高在上所斥責的一切,是我早就知道的事情,甚至是我根本就不認同的偏狹觀點,所以,可不可以拜託請你閉上嘴,不要再教訓人了!說些我不知道的,說些一個小說家真正該說的— 一個真正精采的故事!

      偏偏故事並不精采。
      900頁的「小說」,有400頁像學術論文,300頁像教授說教,最後200頁,又突然跑出好萊塢科幻電影的公式劇情。
      海嘯、鯨魚攻擊、鯊魚吃人、病毒危機、國際陰謀論…所有跟海洋有關的大動作場面,所有科幻動作片最常見的肥皂情節,幾乎能寫的都寫了,但從頭到尾,唯一足以直懾人心的,卻始終只有封面拐我買下本書的那句:「當大海有了智慧,第一個念頭竟是殺人……」

      伏筆埋得很淺,淺到幾乎一目瞭然:
      安納瓦克多愁善感地「隱隱地預感到有什麼正在結束,他們永遠不會再這樣聚在一起」(下冊第646頁)讓人很難猜不到麗西婭(704頁)和灰狼(821頁)一定會遇難死去。
      吸塵器開始運作的時候(608頁),就能猜到一定會發生故障而且一定又會有人要下海(682頁),然後下海又一定會被攻擊……
      讀者乖乖地沿路遵循作者規劃、耐著性子走到終點的結果,就是毫無驚喜,更無樂趣。
      感情寫得很淺,淺得廉價又缺乏新意:
      灰狼和安納瓦克不是吵架就是在安慰或被安慰;男人看上一個女人,第一個念頭永遠是想和她發生肉體關係、共度春宵,若不能如願,便千思百想地在心中琢磨著原因,沉溺在自憐式的「浪漫」;女人喜歡上一個男人,心裡想的,不好意思,也是一樣……
      身為一個女性讀者,看到這樣的感情處理方式,能忍住不罵髒話,已經是我修養的極限。

      作者喜歡不斷轉換觀點,跳到每個角色內心去寫;約翰遜、蒂娜、韋孚、安納瓦克、克羅夫、灰狼、麗西婭、茱蒂斯、皮克、范德彼特、魯賓……
      舉凡書裡叫得出名字的,幾乎都免不了要來上一段內心獨白,洋洋灑灑佔了不少篇幅,結合成本書最大的一場災難。
      作者貪婪地想要把一切都寫進小說,結果卻是親手扼殺了讀者的所有感動;零星的創意像不小心被送進垃圾掩埋場裡的私房錢,可憐兮兮地等人發現……
      老實說,我真的不知道為什麼這本書能得獎, 或許是因為我的科學、文化、深度、素養,作為一個讀者該有的所有條件…都嚴重不夠?
      又或許,是因為我喜歡簡單的書,簡單,卻鏗鏘有力、一字一句都能銘刻進心裡的書。
      我相信科幻小說絕對也能做到這樣的人文深度,因為我看過,只是,在這本書裡,我沒有遇見……

      罵夠了,該停止。
      被作者影響,讀書心得也變成了怨念發洩。

      這本書的原始創意很好,可惜Yrr的設定雖然有趣、卻沒有超出預期;考證資料相當詳盡,如果把它當成學術報告,耐心讀完,確實能增進不少知識;但是,如果你相信封面寫的:A Novel,把它當成一本小說來看的話,最好要有被作者疲勞轟炸的心理準備。
      說到底,本書唯一讓我由衷欣賞的部分,大概,就是那黝黑配上湛藍的封面……

    Is this helpful?

    Mobius said on Nov 13, 2007 about the Hardcover edition | 5 feedbacks

  • 12 people find this helpful

    誰不熱愛英雄?

    非常傳統的角度來看,這本小說是一本做好十足功課的科普小說;立論具有基礎,事事依據現有科學的知識,大大增加了這本書的真實性;讀起來不禁讓人起了聯想,人類,繼續破壞環境的究竟,會面臨到這麼一天嗎?偌大無垠的海底下,或許真存在著這樣一種智慧型生物吧;這樣的群體思考生物,終究會決定毀滅人類嗎?

    對於災難的描述,事事科學佐證,不但生動,卻也真實;是一本說服力相當高,並帶有一點警世意味的小說。老實說,看完這本書,我真的害怕大型海嘯的發生,實在太可怕了;那股不分由說的毀滅力量,一波接著一波的席捲,挾帶著死亡及絕望。

    但若以自身觀點出發,我不很喜歡這類好萊塢式的英雄小說,即便這本書隱約 ... (continue)

    非常傳統的角度來看,這本小說是一本做好十足功課的科普小說;立論具有基礎,事事依據現有科學的知識,大大增加了這本書的真實性;讀起來不禁讓人起了聯想,人類,繼續破壞環境的究竟,會面臨到這麼一天嗎?偌大無垠的海底下,或許真存在著這樣一種智慧型生物吧;這樣的群體思考生物,終究會決定毀滅人類嗎?

    對於災難的描述,事事科學佐證,不但生動,卻也真實;是一本說服力相當高,並帶有一點警世意味的小說。老實說,看完這本書,我真的害怕大型海嘯的發生,實在太可怕了;那股不分由說的毀滅力量,一波接著一波的席捲,挾帶著死亡及絕望。

    但若以自身觀點出發,我不很喜歡這類好萊塢式的英雄小說,即便這本書隱約地反大美國主義。在男主角身上,作者影子植入得太深;並非其雅痞形象令我反感,而是那種眾人皆醉我獨醒,那種將主角描繪成旁觀者清、只有自己最聰明的感覺,有必要將主角寫得這麼無敵嗎?即便是在結局男主角犧牲生命以挽救世界(這點令我非常驚奇,作者竟然將自己給寫死了!),也令我作噁,實在是太做作的情節了。

    將焦點拉回反大美國主義這點,非常強烈且鮮明的表達了作者歐洲人的身分,小說中的「大反派」為了美國的利益,眼光狹隘至此,到挺貼切;不過聽聞這部小說即將被好萊塢翻拍成電影,想來也十分諷刺。

    對於文本有一事抱怨,小說中某些對話並未註明發話者;在發話方明確的情形下是沒問題的,但若發話方立場模糊,或一方連續發言兩次以上,在閱讀上會造成很大的困難。然而這種情形在小說中出現不只一處;我想這要麼是作者原文即有問題,要麼是譯者的功力問題。

    面對大自然,人類的力量渺小如一粟,仿如輕輕一捏,就被捏死了;面對小說的作者,劇中人物的力量更不值一哂,生殺大權只憑作者喜好。這種感覺在這部小說中更為明顯,你不會知道下一頁,會有哪個活得好好的科學家被賜死,聽起來好像是驚悚小說,其實這卻是一部科普小說;沾染著鮮血及死亡的,反美帝的科普小說。

    Is this helpful?

    Nohtee said on Oct 21, 2007 | 2 feedbacks

  • 1 person find this helpful

    一開始看還蠻有興趣的,但是後來實在是有太多科學名詞,對於所學非理工科的我實在難以消化,又太厚了.讀了上冊,就無力讀下冊了.

    Is this helpful?

    lazzycat said on Dec 24, 2009 | Add your feedback

  • 以科學的基礎來寫故事,我還滿喜歡的。看的出作者在蒐集資料上的費心,推薦給對大自然的力量有興趣的朋友。

    不過看到下集之後個人覺得有點累,可能我對大自然力量的熱誠還不夠吧@_@

    Is this helpful?

    Simon95332 said on Dec 18, 2009 | Add your feedback

  • 編輯錯字太多!劣劣劣劣劣

    作為一本有誠意的書,至少錯字少一點
    錯字太多!所以轉手就送人了
    再版錯字還不訂正!

    Is this helpful?

    John said on Dec 12, 2009 | Add your feedback

Book Details

  • Rating:
    (1353)
    • 4 stars
    • 3 stars
    • 2 stars
    • 1 star
  • 繁體書
  • Paperback 896 Pages
  • ISBN-10: 9866807053
  • ISBN-13: 9789866807053
  • Publisher: 野人
  • Pub date: Aug 29, 2007
  • Also available as: Hardcover and Leather Bound
  • In other languages:
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'The Swarm'</span>
      The Swarm
      (English Books)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of '群'</span>

      (简体书)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of '深海のYrr'</span>
      深海のYrr
      (和書)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'Abysses'</span>
      Abysses
      (Livres Français)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'Der Schwarm'</span>
      Der Schwarm
      (Deutsche Bücher)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'El quinto día'</span>
      El quinto día
      (Libros en Español)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'Il quinto giorno'</span>
      Il quinto giorno
      (Libri Italiani)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'De Zwerm'</span>
      De Zwerm
      (Nederlandse Boeken)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'Το σμήνος'</span>
      Το σμήνος
      (Ελληνικά βιβλία)
    • <span class='translatable' lang='Cover of '{[title]}''>Cover of 'Peti dan'</span>
      Peti dan
      (Slovenske knjige)
Improve data of this book

Margin notes of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9789866807053 Paperback NTD499 NTD384 金石堂
NTD499.00 NTD449.00 誠品
NTD499.00 NTD449.00 博客來
Other editions
+ 51 copies tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.