Frances
Ha scritto il 08/02/12

在我迷惑徬徨,不知道如何替翻譯/編譯定位時,這本書提供了好的解答。並不是把原文訊息原封不動的搬進譯文,達到忠實的目的,就能稱作好譯者。好譯者應貼心設想讀者/委託者的需求,消化原文,產出對讀者/委託者有利的譯文,進而跳脫「譯者只是原作者的傳聲筒」的負面思維。


- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi