Ha scritto il 02/07/07
《裸顏》的底本是希臘神話《賽姬與邱比特》的故事(見商務出版《阿普留斯:變形記》)。誰會想到,只更動了一處的情節,就能賦與整個故事不一樣的主題與生命?這是本書最讓我驚豔和佩服的地方。譯者曾珍珍在譯序中下的標題:「讀裸顏,看路益師如何把教義還原成神話」實在寫得很貼切。
譯筆也十分流暢,唯一讓我覺得奇怪的地方是:書中的公主時而談吐優雅脫俗,時而又口出穢言,不知道是作者本來的安排,還是譯者的問題。
  • 1 mi piace

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi