西班牙星光之路

投票平均为 23
| 4 总的贡献 其中 4 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
Ted Lin
Ha scritto il 11/06/11

在溪頭的小木屋裡開始讀的。愜意的開始。結合感性與理性,是我愛旅遊文學的原因。面對殘跡與古籍,產生時光的連續性,空間的永恆感。本年最愛書籍。

Ronja Kuo
Ha scritto il 05/01/11
馬可孛羅的「當代名家旅行文學」系列很精采,帕慕克、奈波爾、帕茲等名列諾貝爾的作家,都在這裡出現。《西班牙星光之路》作者是荷蘭籍詩人:賽斯•諾特博姆(Cees Nooteboom),為1993年歐洲文學獎得主。詩人獨有的複雜思考與人文氣味的聞尋,再滿塗橄欖樹、迷迭香、大教堂、黑聖母、納瓦爾、安達魯斯……的色彩,織錦出他愛的西班牙,也是記憶中我愛的西班牙。 我愛這本書,與詩人精采文筆有關,也與美好的西班牙旅行有關。回想起那年的古城石路,環牆光影,教堂詩聲,歷史留下的狂喜殘忍,廣漠山海的風色土味……你...Continua
西班牙陽光
Ha scritto il 28/08/09

我是為了尋找ZARAGORA的資料而閱讀西班牙星光之路,沒想到,非常好看。大概是作者擁有文學筆法吧,讓這本書兼具知性和感性。

material girl
Ha scritto il 17/05/07
我第一次了解到翻譯的重要. 在讀中文版時, 我只是覺得這本書還算可以. 是的, 書中充滿了西班牙地理歷史文學藝術的資訊, 而且作者似乎是個奇怪的人, 喜歡咬文嚼字, 如此而已. 但是無意間翻到英文版時卻令我驚訝不已. 我一直在找對旅行充滿熱情的書, 目前讀到的寥寥可數, 但是當我才讀完了英文本的第一段, 就可以完全感受到作者對西班牙及旅行本身豐富的情感, 而且那種 "終於發現一本好書" 的心情竟讓我激動得久久不能回復. 原書似乎是以荷蘭文寫作, 以下舉兩個例子比較中英文譯本的不同:1. 中文本第...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi