譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完

投票平均为 55
| 4 总的贡献 其中 4 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
...
Ha scritto il 27/12/16

幾乎我愛的書跟作者 都是她譯的也

Thomas Chang
Ha scritto il 27/03/16
王蘊潔,這位作者在熟悉也不過了。每次看日本小說時,往往皆會看到這位譯者的名字。這是我在閱讀山崎豐子的書時,不自覺發現到的。從此以後,這位譯者的書,往往是我是否閱讀的參考。 作者將幾十年來的翻譯經驗,集結成為本書內容。其實,雖說是自由工作,聽起來令人羨慕,但從書中可知,並非是你我所想像的那樣。這樣的工作需要有強大的意志力來自律自己的工作進度,也需要有持續不斷的努力來精進自己能力,也需要有堅強的耐力等待撥雲見日的一天,我想個中滋味只有作者才能體會。作者說,從事翻譯至今將近二十年,最初的十年都在孤軍奮...Continua
arena875424
Ha scritto il 28/09/15

綿羊是我很喜歡的日文譯者,就像推薦序中有人提到的,她的名字常常是我選擇閱讀日文翻譯小說的重要指標之一,之前她在寫blog時期就常看到她的一些經驗分享,當時就覺得她應該是個很熱情親切的人,到了粉絲團也覺得她還是一樣的熱誠親切,雖然只是一介讀者,但卻也藉由文字可以了解到翻譯界的點點滴滴。
雖然本身不是從事相關行業,但藉由這本書更可以了解到翻譯界不為人知的一面、箇中甘苦,也可以知道她在這行成功的原因何在,而且她有一些觀點有激勵到我,感覺可以用在提升自己的能力經驗方面!

L14
Ha scritto il 30/07/15
一拿到綿羊的書就迫不急待地讀完了 內容很有趣也很勵志 看到一半還找出無用的日子來翻(笑) 特別喜歡玩遊戲會買裝備的這個例子 因為是自己喜歡的遊戲角色 所以會不斷地買裝備增強角色的能力 同理 因為是自己喜歡的職業 所以也要不斷地增加知識和經驗這些裝備 來增強自己的能力 剛好因為要接新的工作一直很焦慮 看到這一段的時候就突然能釋懷了 感謝綿羊的經驗分享:) 最後列出初版一刷怪怪的地方 相信很快就會再刷 :p p.54, line 8 : 過查 p.70, line 3 : 速步 p.128, lin...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi