Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

變調的遊戲

Our Game

By John le Carré, 薛絢 (Translator)

(18)

| Paperback | 9789867475848

Like 變調的遊戲?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

  我那輛精美的古董「日光」轎車,仍在我來時停放車站停車場的位置上。他們來動過手腳了嗎?給它裝上竊聽器和追蹤器了嗎?還是用什麼最新發明的魔術漆噴了一遍嗎?現代科技是我莫測高深的,我從來就沒懂過。開車途中有一對汽車燈緊緊尾隨在後面,我雖然生氣,但曉得只有呆子和醉鬼會在這條彎路上超車。我繞過路脊穿過村子。教堂有時候會用泛光燈照明,但是今天晚上沒有。村舍窗戶透出來尚未關掉電視的光就像餘燼般地閃動。後面的車燈加速向前,忽而偏斜,忽而直對著我。我聽見按喇叭聲,就讓到旁邊,這車子超過去,我看見「越野路寶」裡坐著的是西麗亞?都吉森,正興高采烈向我揮手。我也興高采烈向她揮手。西麗亞是愛瑪出現以前我在本地Continue

  我那輛精美的古董「日光」轎車,仍在我來時停放車站停車場的位置上。他們來動過手腳了嗎?給它裝上竊聽器和追蹤器了嗎?還是用什麼最新發明的魔術漆噴了一遍嗎?現代科技是我莫測高深的,我從來就沒懂過。開車途中有一對汽車燈緊緊尾隨在後面,我雖然生氣,但曉得只有呆子和醉鬼會在這條彎路上超車。我繞過路脊穿過村子。教堂有時候會用泛光燈照明,但是今天晚上沒有。村舍窗戶透出來尚未關掉電視的光就像餘燼般地閃動。後面的車燈加速向前,忽而偏斜,忽而直對著我。我聽見按喇叭聲,就讓到旁邊,這車子超過去,我看見「越野路寶」裡坐著的是西麗亞?都吉森,正興高采烈向我揮手。我也興高采烈向她揮手。西麗亞是愛瑪出現以前我在本地征服的芳心之一。那時我是蜜川邸不住在家的地主,也是教區裡最有身價的週末現身的離婚男。她住在靠近史巴克福的大片地產上,生活清貧,常參加騎馬放獵孤犬的活動,一手策劃區內兒童的假期休閒。某個星期日我邀她來吃午餐,不料酪梨醬還沒上桌我就和她上了床。我後來仍然擔任她那個委員會的主席,在雜貨店遇見她仍然會閒聊。我再沒和她上過床,她似乎也不會吃愛瑪的醋。有時候我想,她說不定根本忘了我們有過那一次。

  蜜川邸的石頭門柱進入視線。我把速度慢到像爬行,打開黃銅霧燈,打起精神檢查車道上的輪胎痕。先是約翰?葛皮的郵務麵包車。別人開車到這兒會向左拐,避開凹地裡三個大坑。約翰不然,儘管我再三請求,他還是要往右拐,因為他四十年來都是右拐,其結果是擠扁了花壇的植草邊沿,碾壞了水仙的球莖。

  約翰?葛皮的輪胎痕旁邊是泰德?藍克森的腳踏車清楚的細瘦胎痕。泰德是幫我栽培葡萄的人,是巴布伯父留給我的,明令我把他用到累垮倒斃為止,他卻絕不會垮,要永遠延續我伯父的各項錯誤。在這一切之上的是陶勒姐妹那輛迷彩漆的速霸路,輪胎痕斷斷續續,時而著陸時而騰空。她們是葡萄園的兼職幫手,泰德對她們又恨又愛。壓在陶勒車痕上的是外來的送貨卡車。應該是來送貨的吧。送的是什麼?我們訂購的肥料?星期五送來了。新的空瓶?上個月送過了。

  房子前面的這片砂礫路面上乾乾淨淨,這毫無痕跡卻令我不安起來。砂礫地面上為什麼沒有輪胎痕?陶勒姐妹往圍牆的果園去的途中難道沒碾過這裡?約翰?葛皮投信時車子難道沒停在這兒?還有那輛不知何人開的卡車,它大老遠跑到這兒來,之後就垂直起飛了嗎?

本書特色

  這次勒卡雷將寫作的觸角深入北高加索山區,從過往的英、俄兩國之間的間諜大戰轉而關注俄國境內糾葛難分的種族衝突。藉由提姆?克藍瑪步步追索昔日一手訓練出的反間諜-萊瑞?裴第佛的過程,凸顯出勒卡雷高超的描繪間諜行動過程的高超功力,更透過萊瑞?裴第佛觀察之眼、敘述之口,展現出更深層的人道關懷。

  勒卡雷以自身真實的經驗,加上獨一無二的寫作天賦,細膩又深刻地描寫漫長間諜生涯中令人印象深刻的故事。兩難的道德處境、曖昧的善惡定義,內容富含哲理,情節引人入勝,閱卷愈罷不能,不愧為享譽全球的大師級作家!

作者簡介

約翰?勒卡雷
  原名大衛?康威爾,1931年生於英國。18歲時,便被英國軍方情報單位招募,擔任對東柏林的間諜工作;退役後在牛津大學攻讀現代語言,之後於伊頓公學教授法文與德文。1959年,進入英國外交部工作,先後於英國駐波昂及漢堡的大使館服務,同時開始寫作。1963年,以第三本著作《冷戰諜魂》(The Spy who came in from the cold)一舉成名,被知名小說家葛林盛讚說︰「這是我讀過最好的間諜小說!」從此奠定文壇大師地位。
  勒卡雷一生得獎無數,包括1965年美國推理作家協會的愛倫坡大獎、1964年獲得、英國毛姆獎、James Tait Black紀念獎等,1988年更獲頒CWA終身成就獎(另外分別在1963與1977年獲頒金匕首獎),以及義大利Malaparte Prize等等。2005年C.W.A更是將象徵最高榮譽的「金匕首獎中之獎」頒給約翰?勒卡雷。至今已出版的19部作品,不僅受到全球各大媒體的矚目與讀者的歡迎,更因充滿戲劇元素與張力,已有11部被改編為電影與電視劇。

譯者簡介

薛絢
  國立臺灣大學外文系畢,專事翻譯。譯作有《福爾摩啥》(大塊)、《費正清論中國》(正中)、《植物的秘密生命》、《空間地圖》、《美學地圖》、《意象地圖》(以上臺灣商務)、《烏托邦之後》、《生生基督世世佛》、《夢:私我的神話》、《長生西藏》、《和平》、《幸福》(立緒文化)…等。

0 Review

Login or Sign Up to write a review
No reviews for this book yet

Book Details

Improve data of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9789867475848 Paperback NTD340 NTD330 金石堂
NTD340.00 NTD306.00 誠品
Other editions
+ 1 copy tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.