迎向靈光消逝的年代

投票平均为 212
| 20 总的贡献 其中 13 评论 , 7 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
...Continua
Ha scritto il 18/08/11
未能完全理解本書要講的,只隱約了解在這個機械複製時代,創作的此時此地,當下的"靈光",已被複製取代.
Ha scritto il 06/05/11
不喜歡這版本的翻譯
Ha scritto il 19/04/11
短評
看英文本比較容易理解,看到AURA變成這樣我想哭.....
Ha scritto il 03/08/10
篇幅短到我一下就看完了,而看完之後竟然有種好像沒看的感覺,覺得都是些談過的東西。或許是先看了觀看的方法與台灣攝影師的書籍,一直有些似曾相似的東西一直改換字詞(能指?)出現在眼前與腦海中,不知到底吸收了多少不同的東西進去?也許這種一脈相傳的評論可能是從班雅明開始在慢慢的往下探索,但沒想到攝影的評論進步速度與攝影設備技術進步的速度完全不能相提並論,這真的是迎向「靈光」的消逝了
Ha scritto il 15/02/10
我並非迎向班雅明所說的靈光消逝的年代,我早就置身其中了。
  • 1 mi piace

Ha scritto il Oct 30, 2014, 16:45
人的眼光即使能夠趕上機器的程度,也無法像鏡頭一般可以將景物調近放大。換言之,群眾的動勢,包括戰爭,代表一種人類的行為,且格外能配合攝影機的技術來顯現。
Pag. 118
Ha scritto il Oct 30, 2014, 16:37
大眾想要散心,藝術卻要求專心。
Pag. 96
Ha scritto il Oct 30, 2014, 16:26
可是有了電影,它那幾十分之一秒的爆炸瞬間,便炸開了這個像極集中營似的世界,現在我們被遺棄在散落四處的斷垣殘壁間,正展開一段冒險之旅。
Pag. 88
Ha scritto il Oct 30, 2014, 15:57
感覺像被放逐了一般。不只從舞台上被放逐,也從其自身被放逐疏離了自身。他們帶著一股怨恨,無可名狀的空虛,甚至挫折感,含含糊糊地表示,他們的生活,他們的嗓音,甚至連走動時發出的聲音,都變得瑣碎單薄,只為了幻化成無聲的影像,在銀幕前閃過,隨即又在寂靜中消逝。
Pag. 75
  • 1 commento
Ha scritto il Oct 30, 2014, 15:46
畫報文章對觀看插圖相片的人所指定的注意方向不久將更為明確;而對電影來說更有絕對的必要,因為觀者如果不考慮影像出現前後如何接續,大概無法了解任何孤立的單格影像。
Pag. 70

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi