追憶逝水年華【第一卷】

去斯萬家那邊 第一部

投票平均为 132
| 21 总的贡献 其中 21 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
如果要巴黎人選一本代表法國文學的書,毫無疑問會是《追憶逝水年華》。普魯斯特這部耗時十四年,總計七卷的長篇,可以說是現代文學史上最華麗的傳奇。其卓越的意識流技巧與對心靈追索的細膩描寫更讓普魯斯特成為二十世紀最重要的作者。這部作品法文原版於一九二○年代分批出版,中文版雖有聯經譯本,不過該譯本七人分譯。現時報出版邀請大陸法文知名譯者周克希全心投入重譯鉅著,令人期待。 2002 年企鵝經典文庫版出版該書新譯本,在英美世界引起重大討論,該譯本邀請劍橋大學法文教授 Christopher Prenderg ...Continua
Ha scritto il 02/09/12
2012/8/31
有時候突然覺得對有些句子寫得好不好沒有把握,以致決定不了是不是要把它寫下去,這時我往往又在貝戈特的書裏找到相似的句子,但是只有在這時,在我從他的作品讀到這類句子的時候,我才能感受到它們的美;我自己寫下這些句子的那會兒,由於一心要讓它們準確地反映我心目中看到的形象,又深怕它們落入「俗套」,所以一遍又一遍地問自己,我寫的句子究竟能不能討人喜歡!而實際上,只有這類句子,這類思想,才是我真正喜歡的。我感到不安,感到不滿意,總想再作努力,這本身就是一種愛戀,一種沒有歡樂卻又那
...Continua
Ha scritto il 05/11/11
圖書館是聯經的,所以就加這版進書櫃裡。 不過聯經的翻譯有點累贅,還有一些小錯誤,會影響閱讀的通順度, 所以之後會自己買其他版本來看。 內容的描寫非常細膩,讓人再次注意到身邊曾經發生過的小事、 一些不是那麼重要卻記憶深刻的經驗。 可以引起許多的感觸。
Ha scritto il 01/10/11
可以將每個細微的情境、纖細的心情,用各種幻美寫出來,看完之後試著用類似的眼光看待自己平凡的生活,似乎也處處充滿藝術的美境。不過真的好長。
Ha scritto il 19/12/10
目前閱至第一本的第二卷的「斯萬之戀」。 故事太長,需要時間消化,所以應該會暫時擱置。 說真的,聯經這個版本,譯文在閱讀上有點不够順暢,多有贅言。看書後版刷似已不算初版,卻依然看到錯漏之處,感覺不太好。 閱讀時我有比對過其他的譯本,似乎別的譯文較通順,或許會轉讀另一譯本。
  • 2 mi piace
Ha scritto il 28/03/10
美好的記憶需要普魯斯特這樣非凡的魔術師才能展現在時間裡呼喚永恆的魔力,這本書寫出充滿詩意的童年場景,是目前我最愛的書籍之一.

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi