Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

長鏡頭

By 波希米亞

(1)

| Mass Market Paperback | 9789881861078

Like 長鏡頭?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

序:

波仔是這樣走過來的
-關夢南

寫詩之始,多與怨發生互動的關係。「怨」是甚麼?是「不滿」、是「壓抑」。壓抑愈大,爆發的情感愈強烈。陳滅不為時用,故吶喊「市埸去死吧!」,所謂孤絕的反抗,有時指的就是這樣的一種情狀。咒駡裏面函盖的想法,不止於個人,還有社會的他者,這就是「共鳴」。北島的憤慨:「我不相信天是藍的;/ 我不相信雷的回覆;/ 我不相信夢是假的;/ 我不相信死無報應。」亦是「壓抑」之強烈反彈。不同者,一為商業打壓;另一為政治面向。波希米亞投身現代詩創作,也難免濕身其中,而有點「自怨自艾」了:

城中的人不會要你寫的詩

他們的錢都花 Continue

序:

波仔是這樣走過來的
-關夢南

寫詩之始,多與怨發生互動的關係。「怨」是甚麼?是「不滿」、是「壓抑」。壓抑愈大,爆發的情感愈強烈。陳滅不為時用,故吶喊「市埸去死吧!」,所謂孤絕的反抗,有時指的就是這樣的一種情狀。咒駡裏面函盖的想法,不止於個人,還有社會的他者,這就是「共鳴」。北島的憤慨:「我不相信天是藍的;/ 我不相信雷的回覆;/ 我不相信夢是假的;/ 我不相信死無報應。」亦是「壓抑」之強烈反彈。不同者,一為商業打壓;另一為政治面向。波希米亞投身現代詩創作,也難免濕身其中,而有點「自怨自艾」了:

城中的人不會要你寫的詩

他們的錢都花在即用即棄的忘懷上

詩集比遺忘更親近奢侈品

一再重現無人問津的罪證

何況你寫的不是好詩

不好的詩等不到結集成書的一天

你的詩集只有逃進自己的詩中

(〈不是詩人的告白〉)

還有:「也跟過去的純真互白一眼……一聲再見,告別的是未來……」這樣的詩句,跌盪於自嘲、自傷,與自憐之間,幾乎是每個年輕詩人走過的脚印,分別只在程度的輕重而已。此外,就是抒情與叙事的分野。

把不滿與壓抑,藉抒情去渲泄,大抵易寫而難工;若賦形於事,則較易動人。波希米亞的少作,大部分都溺於「傷他悶透」,如:「不讀《聖經》,但我偏走窄門 / 車子沉默緩行 / 世界縱是抱著陌生人的臂彎……風景腐朽得需要短視的輪迴 / 城市之死。二十四小時外的睡眠不足 / 輪胎超渡路上敢累不敢言的腳步……(〈候車的孤獨〉);再讀:「無非是一些承諾,而諾言敢情是 / 一張貧血得深刻的臉──在忘記之前 / 假以時日掃上顛倒眾生的閃彩化妝 / 美麗的遺忘由小處逐一發亮 / 難辨原色的眼影開成人人手上那朵人造花……」(〈遲了,給約翰連儂〉);還有:「呼吸著光,果園自稱黑暗 / 有什麼沉默可以與天作敵?/ 白晝尚且換來上世紀末至今最橙色的 / 風聲──沒有在枝頭搖曳著大地的甜美,也沒有 / 給力學算死了的虛線,穿過 / 樹猶豫於成長的季節 / 肯定是無奈,再肯定是幻聽……」(〈呼吸著光的黑暗──贈狄仁〉),直至2008年他寫了〈阿米〉,才開始逐漸擺脫「務虛」之尋章摘句。〈阿米〉可說是波希米亞叙事詩的起跑綫:

多年來,阿米一個人生活

工友從不知道,與他如常共事

也沒告訴他轉職的決定:

趁未及三十歲,或意外發生前

在差不多的年紀,阿米失業

又得到現在的工作,每天就是

隨吊架升降,看遍天空的動靜

然後擦洗玻璃幕牆

他有時會想,與人同住,只要

一個愛他的女人。但他愛過的

兩三個,和記不起的更多

都不像他的母親,也許太相似

公司少了人,推遲了阿米的假期

清明時節會過去,會留下遠山

和細雨。他跟母親一樣好靜

把近況燒成青煙:那天

喜宴的圓桌上,紅酒和笑聲

喝得很快,他們不是叫他表舅父

便叫表叔,還有一聲米sir:他記得

誰悄悄辭工,原來開飛天棺材去了

趁未及三十歲,或意外發生前

〈阿米〉寫一個工作不如意的草根人。他無路可走,唯有安心於高空的抹窗工作。「與人同住,只要一個愛他的女人」就滿足。但阿米這個卑微的願望一直不能實現。喜宴上,也有兩點透露,一是他「喝得很快」;二是被稱為「表舅父」或「表叔」。這樣一個小人物,連「悄悄辭工,揸飛天棺材」的機會也沒有,其苦可知,其落寞可知。但「苦」與「落寞」,皆忍而不發。作者不是不想「發」,而是想把這個破題的權利交給讀者。這只是一個點,其他的詩意還包括以「母親的靜」,映對「他自己的靜」,以工友「悄悄的離去 / 趁未及三十歲」,暗寓他以後必須單獨面對可能的意外。〈阿米〉很有自傳的色彩,這種「自傳」不必表面類同,是心意相通。我的工作性質不同於阿米,也感知了阿米的無助,為他着急。波仔努力多年,從不言棄,我當時為他有此作高興。

〈阿米〉寫於2008年末,〈房客〉寫於2010年初,兩首都不是波希米亞最好的作品,但這兩首詩不約而同地穿插了不少塲景與人物,交錯了不少恩怨與情恨。更重要的是,感覺的流動,不再無物可依、無事可附,偶有抒情,也是有感而發:「你在好姐嫁女的筵席 / 喝多了喜酒,才懂得 / 女人為情的醉語 / 及窗外一夜的風吟……」描寫來自生活的觀察,觀察需要自我,但太自我就看不到別人,自困愁城。多寫別人,既分擔了愁苦,亦擴闊了共生,我們常讀到的好文章,都是以他人的酒,澆自己的塊壘,寫詩亦如是。〈房客〉中出現的人物,像〈阿米〉一樣,部分是「我」的寫照:

「像你,只租下兩個房間

過原來三十歲前的生活

過了生日風聲靜好

靜好的風,像她的消失

你記得,也有時不」

「像你」,三十歲前的生活。是的,有點像你。詩結得猶疑,但簡潔,所謂「見好即收」,無需多言。自此以後,波希米亞嘗試以詩敘事,而且愈寫愈得心應手。

〈決定〉講一對母女故事一一過去重疊現在,各有不幸,好在已經互諒。用的雖是倒叙筆法,但鏡頭流暢,宛在目前;〈葬魚〉以魚喻人,講的是一個流產故事。一如〈決定〉,既有介入,亦有疏離,不把主題點明,卻又羅列細節,隱約烘托其中的哀痛。寫得更好的當然還有兩組詩,一組是〈天水圍軼事〉;另一組是〈她們〉。這兩組詩分別以人物為經,以事件為緯,織染多方,好在都不流於面譜化。兩組比較,〈天水圍軼事〉略嫌沉重,未能完全擺脫定向創乍。〈她們〉寫三個女性:「少女芸芸」、「信女雲雲」與「孕婦萌萌」,象徵有趣。〈她們〉既是不同的三個人,又可視為一個人成長的三個階段。寫實中含有想像,諷刺中隱藏包容,雖未盡細緻,作為一個男姓詩人,已經不容易了。

波希米亞2008至2010年的好詩甚多,但如果要我選一首,那無疑是〈回水澗石〉。這首作品的包容量極大:談家人、談抗爭護村,以及反思城市化對自然的破壞。以上三方面交替、自然溶入,複雜中現層次;暴烈中見冷靜。詩一開始展現一幅美好的農家景貌:「有光,在雲間 / 好像還聽見家犬的晨吠 / 但不見有後山」。「不見有後山」一句,已點出「挖泥機」的入侵,此後再無「雲深處……」之世外桃園。父親過身,這是內在家園的敗落;地產商收地起摟,這是外在的摧殘。護村抗爭,作者有意廻避了事件的正面 :

興奮過後,花香也淡散了

電視說早晨說鄰村拒絕收地賠償

及住屋安置,護村抗爭起來

雄風又躍躍回來

準備繩索、摺梯和紙張

就寫一生的事

就寫不了一生的事

你才諒解

父親的

不語

這一節可以與另一節並讀:「母親也想過當園丁 / 從飯膳工場到村校 / 搬動飯箱上落,看孩子吃或不吃 / 看校園內的花草動了又靜 / 又想想丈夫種花養家的樣子 / 日光如常漫步,收拾的工夫總及傷感前完成」。至此,我們對「不語」有了更深一層的理解。子難承父業,母親亦不能。「採菊東籬下,悠然見南山」之景也許早已不存於世。故抗爭或可成功,但家居保留的只是回憶之外貌,這樣的護村,又有甚麼意義呢?最後一節以「老夠認不了路」作結,我看比留下一條對美好家園抒情的尾巴更好。事情本來這樣,就還他這樣好了。

波希米亞出詩集了,這是值得高興的事。從學習、投稿,到拿獎出書,不過是七年的時間。七年,說長不長,說短不短,他如果當初不把專注力,聚焦於文學這一點,結果會不會是另一個社會的勵志故事呢。壓抑,令人成長;不幸,推己及人。詩藝以外,我發現波仔是這樣走過來的。

「長鏡頭」即將出版 作者 : 波希米亞 出版 : 風雅出版社 售價 : 50元

0 Review

Login or Sign Up to write a review
No reviews for this book yet

Book Details

  • Rating:
    (1)
    • 5 stars
    • 4 stars
    • 3 stars
    • 2 stars
    • 1 star
  • 繁體書
  • Mass Market Paperback 128 Pages
  • Edition: 1
  • ISBN-10: 9881861071
  • ISBN-13: 9789881861078
  • Publisher: 風雅出版社
  • Pub date: Aug 01, 2010
Improve data of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9789881861078 Mass Market Paperback -- -- --
+ 1 copy tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.