馬與小孩

(新修訂本)

| 出版商: 基督教文藝
投票平均为 1012
| 10 总的贡献 其中 10 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
挖鼻鼻
Ha scritto il 03/09/12
【英國文學】
我看書名的原文寫著The Horse and His Boy心裡就忍不住笑了出來, 因為中文書名的譯的是奇幻馬和傳說,就覺得中文喜歡美化,而英文卻很直接了當, 就是一匹從奇幻王國裡因貪玩走失至人間會說人類言語的馬,和── 一個被自己非親生父親變賣的小男孩的故事。 東西方文化不單在文字上差很大,單從一本奇幻系列小說中就清楚可辨, 也許你要以為這真的是一本講身世可憐男童的故事,其實真的不是喔~ 雖然是孤兒,卻還是樂天積極,而且冰雪聰明。 故事裡沒有笨小孩,不過該書作者卻把人類天生的好奇心完全掌握,...Continua
RITA
Ha scritto il 03/12/11
第三本是用能言馬為故事的題材,挺有創意的。 馬兒和小男孩相遇後,一起回到納尼亞的冒險旅程。 在故事中有幾段場景的話,使我留下印象 1.永遠不准去嘲笑弱者-不論強者與弱者,對王子而言,尊重強者,是一種理所當然的事,但是尊重弱者,進而以仁慈之心來律己,才是為人者應有的氣度。 2.我對你說的是你的故事-人常常道他人是非,並且加油添醋,如何遠離是非,我想就如亞斯藍所說的:針對當事人,只說關於他的事,而且嚴禁自己加油添醋。 3.莫驕傲自大,聽不見別人給的建議,須知別人觀察自己可能更精確 ...Continua
fevlaner
Ha scritto il 01/10/11
這次終於出現一個不是死小孩的主角了.....可喜可賀 這次的納尼亞故事拓展範圍 也感覺不那麼『納尼亞』 一個被撿到的小男孩 在即將被賣去當奴隸以前,遇到了能言馬噗哩 這一人一馬於是決定逃到納尼亞 結果路上遇見另外一人一馬被獅子追趕 恰好這又是另一匹能言馬 於是就一起逃向納尼亞,卻得知了軍隊預計攻打納尼亞 他們必須趕在軍隊到來以前抵達亞成地...... 依舊是一貫的流暢與生動 而且描繪了不同的風貌 也使得這集給人不錯的印象 尤其是最後的轉折,更是將前後主線貫串在一起 讓人回味無窮 不過相反的,其實...Continua
Jiayu
Ha scritto il 08/08/09

能言馬和身世離奇的孩子們逃亡和報信的故事。
路上的故事還蠻精彩的,一會兒被獅子追、一會兒被抓進宮意外探得重要秘密、一會兒穿越死亡沙漠、一會兒背負正義使者的使命,最後以一場大戰作結。
作者以一貫簡潔的筆觸完成故事,感覺這套書的英文版應該非常很適合當英文小故事書入門。

Shekouvillage
Ha scritto il 18/11/08
SPOILER ALERT
最近,常遇到會說話的動物。上個月才遇見【鹿男】的鹿使者,滿口流利的日文,也很享受當隻雌鹿;接著又遇見Narnia的能言馬(The Talking Horse)Bree,只是牠不像鹿這麼沉著。(以下內容會有些故事情節或角色介紹,由於是看原文版,因此有些翻譯會與中文版稍為不同,名字部份會直接用英文。) 書中有兩隻會說話的馬,Bree及Hwin。Hwin是女主角Aravis的馬;Bree則是騎士Tarkaan Anradin(某貴族騎士/大公)的馬,從小離開Narnia,隱藏自己會說話的秘密,以免被當...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi