Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • 検索 Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

ノルウェイの森(上)

By

発行元: 講談社

4.3
(1250)

Language:日本語 | Number of Pages: 302 | Format: Others | In other languages: (other languages) Chi traditional

Isbn-10: 4062748681 | Isbn-13: 9784062748681 | Publish date: 

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Romance

Do you like ノルウェイの森(上) ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Sorting by
  • 1

    抱著「好奇本書究竟在紅什麼的心情」閱讀,180 ...続く

    抱著「好奇本書究竟在紅什麼的心情」閱讀,180 頁後,我放棄了。許多覺得很難讀的小說都讀到最後了,但這本我真的沒辦法。所以寧可抱著「還是不知道這本書在紅什麼」的懸問,也不想再多翻一頁了。不是我可以接受的那種寫作風格。對我來說本書是一種自以為是的哀愁——絮絮滔滔、沒完沒了,也不知其所以然。

    又這個版本的中譯有許多不通暢的文句,覺得很糟。

    said on 

  • 5

    2014/7/10

    a. 第一次看這本書是高三畢業準備指考的時候。當時貼在喜歡的句子上的標籤並沒有刻意剪成適合的長度,而是讓多餘的部分遮住字。我一直到大學自己要重讀或借書給朋友時發現那樣真的很不方便,才會在看完書的時候把標籤也剪一剪。 雖然大學四年也隨手翻了幾次挪威的森林,但一直沒有從頭到尾再讀一次。(出社會的這兩年倒是一次也沒翻開這本書的樣子。) 這次重讀,第一個動作就是把那些標籤先剪短。

    b. 大學很欣賞的一個同班女孩在我20歲生日時傳簡訊給我。 她說我們都已經比渡邊大了。

    c. 「(……)可以順利打開心的人跟不能打開的人不一樣。你是可以打開的人喏。正確說,是只要想打開就能打開的人。」 「打開之後會怎麼樣?」 玲子姊還含著香菸一副很開心的樣子把手在桌上盒起來。「會康復啊。」 剪標籤時看到這一段就哭了XD 然後一邊剪一邊想,也許一直避免重看此書是因為還沒準備好面對高中時的我吧。

    said on 

  • 5

    「大概期待太久了吧,我要求極完整的東西。所以很難。」 「完美的愛?」 「不是啦。再怎麼說我也不至於這樣要求阿。我所追求的純粹只是任性。完全的任性。例如說我現在向你說我想吃草莓蛋糕,於是你把一切都放下跑去買,並且呼呼地喘氣回來說:『嗨,Midori,草莓蛋糕噢,』並遞過來,於是我說:『嗯,我已經不想吃這個了,』然後把它從窗子往外一扔丟掉。我所追求的是這樣的東西。」 「我覺得那跟愛沒有任何關係呀。」我有些錯愕地說。 「有啊。只是你不知道而已。」綠說。「女孩子啊,這種事情有時候非常重要呢。」 「把草莓蛋糕往窗外一扔?」 「是啊。我希望男方這樣說。『我瞭解了,Midori。我瞭解。我應該想到妳已經變得不想吃草莓蛋糕了。我真是像驢子大便一樣笨而粗心。我再去買個別的向妳賠不是吧。想要什麼?巧克力慕斯,還是起司蛋糕?』」 「那麼會變怎麼樣?」 「對方能這樣為我設想,我就會相對地愛對方。」 「我覺得相當不可理喻。」 「可是對我來說那就是愛喲。雖然誰都不會瞭解我。」綠說著輕輕在我肩膀上搖搖頭。「對某個人來說,所謂愛是從非常微小,或無聊的地方開始的噢。如果不從這種地方開始的話,就無法開始。」 「我第一次遇到像妳這種想法的女孩子。」我說。 「這樣說的人倒有很多。」她一面玩弄著指甲的乾皮一面說。「不過我,只能認真這樣想。我只是老實說而已。既沒有想過跟別人想法不同,也不要求那種東西。不過我老實這樣說時,大家都以為是開玩笑或演戲。因此有時候會覺得一切都變得很煩。」

    村上春樹《挪威的森林》上 P109~111

    「於是想乾脆在火災中死掉算了?」 「唉呀,這個不是那樣啦。這,只是好奇心而已。」 「在火災中死掉的事?」 「不是,我只是想看你怎麼反應而已。」綠說。「不過死這件事本身我一點都不怕噢。真的。那只不過是被煙嗆到昏過去,就那樣死掉而已呀,轉眼之間的事噢。完全不可怕。跟我所看過我媽或其他親戚的死比起來的話。嘿,我們家親戚全都是得了重病痛苦極了而死的。怎麼好像有這種血統似的。拖了很久才死掉。甚至到最後都不知道是活著還是死了。留下的意識說起來只有痛和苦而已。」 綠含起萬寶路菸點火。 「我害怕的是,那種死法。死的陰影慢慢慢慢地侵蝕生命的領域,等到一留神時已經昏暗得什麼都看不見了,周圍的人,也覺得我與其說是個活人,不如說更接近死者,那樣的狀況。我討厭那樣噢。我,絕對無法忍受。」

    村上春樹《挪威的森林》上 P111

    said on 

  • 5

    百分之百的戀愛小說,還有呢?

    不只是戀愛小說,而是生與死之間的徘徊。直子代表死亡,而綠代表的是生命,主人公最後終究脫離了死亡的世界而擁抱了生者。

    最喜歡的村上春樹作品。

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    5

    一本探討著面對親愛的人死亡後,內心的黑暗以及沮喪,無法走出傷痛 也探討著性,男主角藉著與他人發生性關係以解決生理的飢渴,一邊想著他喜歡的女人直子,但做完後只是越發空虛罷了!

    每當閱讀的時候,我總會思考著書名,為什麼作者會取這個書名呢? 如果是翻譯文學的話,我會找出原文書名,看看中文書名翻譯得如何? 通常原文書名會比較貼近作者的想法,而譯者取的書名,只是他的主觀想法罷了

    那《挪威的森林》呢? 我想是與披頭四的歌曲有關,這也是當我讀著村上春樹的《挪威的森林》,會不知不覺把 The Beatles 的歌拿來當背景音樂邊聽邊讀! 我想應該是看到玲子姊拿著吉他彈Michelle, Nowhere Man, Julia, Norwegian Wood開始後就覺得要了解角色的心情,為什麼直子聽到Norwegian Wood會覺得非常傷心等等的情緒吧! 這也就是為什麼我喜歡這本書的原因,結合了音樂及文學,為什麼這麼說呢? 因為男主角是主修戲劇,而村上春樹本人是早稻田大學戲劇系畢業的,所以這本書把村上春樹自己的專業背景運用在本書的男主角身上,也就是為什麼書中出現了比方拉辛,尤涅斯科,莎士比亞,Truman Capote, John Updike的Centaur, Scott Fitzgerard的大亨小傳, Raymond Chandler,巴爾札克,但丁,約瑟夫˙康拉德的吉姆爺,狄更斯,亨佛利˙包加,尤里皮底斯戲劇中有關deus ex machina(機械降神),托馬斯曼的魔山

    音樂的部分: 亨利曼西尼的dear heart是直子最喜歡的一首歌, Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, Bill Evans的Waltz for Debby, Seven Daffodils, Lemon Tree, Puff, the Magic Dragon, 500 miles, where have all the flowers gone? Michael, Row your boat ashore, Michelle, Nowhere Man, Julia, Norwegian Wood

    有句話我很喜歡:沒有什麼人喜歡孤獨的,只是不勉強交朋友而已,因為就算那樣做也只有失望而已

    由於這只是上集,看完後會想繼續看下集唷!

    said on 

  • 3

    村上深受披頭四的影響,終於忍不住的用其歌寫下了這本「如霧」瀰漫的青春小說。不識愁滋味的兩小無猜,癡情而絕情的看待人生中的第一場戀愛,「死心眼」的成分終於釀成淒美而不可挽回的結局,留下深深的遺憾與永久的回憶!

    我覺得這並不是村上最好的小說,甚至這是他最為「幼稚」的一部作品。我以為「國境之南,太陽之西」才是他的顛峰之作,其餘的都不再那麼的出色了,有的讀起來更有「老人碎碎唸」之感~ORZ~

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    0

    http://www.facebook.com/photo.php?fbid=121262581379908&set=a.101285443377622.2696.101235026715997&type=1&theater

    不管如何,我們一定會抄到《挪威的森林》,就像直子無可避免會死去一樣。因為我們太愛這本書;因為我們太愛小說裏的角色:渡邊、永澤、初美、玲子、綠,還有直子;因為我們太愛可以跟這些角色映照的自己,也愛身邊像極這些角色的人。

    我們有人把書讀了七遍八遍,有人讀着讀着就哭了起來,有人收藏這本書的各種語言各個版本,有人把這書送人當情人節禮物。不管如何,我們為着書裏的文字,深深感動過。或者說,讓這本書深深感動的年紀,正默默地經過我們。

    ____________________

    綠把放在桌上的雙手合起掌來想了一下。「不為甚麼啊。渡邊君不抽煙嗎?」

    「六月戒掉了。」

    「為甚麼戒掉的?」

    「嫌麻煩哪。半夜煙沒了時的痛苦,之類的。所以戒掉。我不喜歡像這樣被甚麼所束縛。」

    「你這個人的個性對事情都可以很清楚地思考噢,一定是。」

    「嗯,也許吧。」我說。「大概因為這樣所以不太被別人喜歡。一直都是這樣。」

    「那是因為,你看起來好像覺得不被別人喜歡也無所謂的樣子啊。所以某種人就會火大起來。」她托着腮以含糊的聲音說。「不過我喜歡跟你說話。而且你說話的方式很不一樣。『我不喜歡像這樣被甚麼所束縛。』」

    ——村上春樹《挪威的森林(上)》,頁一零一

    said on 

  • 4

    http://maxmemmax.blogspot.tw/2011/11/blog-post.html

    這套紅綠版本的挪威的森林已經買了快一年了,都還沒開封(兩本買的時候是套在一起的),前一陣子總算想讀它了。話說這樣紅、綠的單調封面,是當初日本發行的時的就是這樣的設計。 先來聽聽挪威的森林這首歌吧(非伍佰的那首…而是The Beatles的):http://www.youtube.com/watch?v=lY5i4-rWh44

    這本算是村上春樹代表作裡的代表作,記得有讀到過此作品發行量超過一千萬本的報導 (不確定是指全球還是只有日本地區),但無論如何這樣的銷量,這樣的知名度,我到現在才讀它,實在算是太晚了。

    村上春樹的作品我讀過的只有兩本,一個是發條鳥年代記的第一本(這套作品共有三本),一個是「關於跑步,我說的其實是」。前者給我的印象還蠻好的,但詳細的內容已經模糊,只記得劇情走向有點懸疑,然後故事裡有貓(找貓)。 後者是大學上歷史課時老師介紹的,蠻讚同該老師介紹這本書的評語:「讀這本書的內容,比我自己去跑步還要累」,總之是村上春樹的跑步經驗談。

    挪威的森林這本書啊,我先前對它有一個印象就是這本書很「色」,其實這個印象並非根植於我實際讀過,而是從旁人對這本書的評語,這這評語或許只是玩笑話就是,但無可否認成為我觀看此書時的重點。

    完全不知道這本書的或者是完全沒讀過的,可以先看一下中文wiki的介紹: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8C%AA%E5%A8%81%E7%9A%84%E6%A3%AE%E6%9E%97_(%E5%B0%8F%E8%AF%B4)

    就我看完此書的感想,的確這本書蠻色的。不過或許這才是村上春樹作品的調調:射精、發射、高潮(我讀過的那兩本記憶中並沒啥性方面的題材)。當然也不是說作品有性題材就是「色」的作品,但挪威的森林裡的情節,處處有性,劇情的的推展亦和眾人的性態度、性行為以及性觀念有關,這「色」的成分是不容否認的。但是「情色還是色情」,我想就看個人的解讀了。我自己是覺得這作品的性愛或性交內容的描寫手法以及在劇情中的定位,倒是「色得很有文學味啊」(究竟還是一本文藝小說嘛)。

    這本書所討論的題材如果概括來說大概就是三個面向:生死、愛情以及自我存在的價值,不過故事裡的人物大都有心理病態的一面,不然就是行為有點奇怪。雖說的確心理上的完全健全的人是少有的,但是書中人物的價值觀與作為卻是比較偏激的,但文學小說就是這麼一回事,鮮明的人物與強烈的性格,讀起來才有味道。

    這不是本可以讓人覺得快樂的書,說實在的也不適合在心情低落的時候閱讀。剛好最近這一陣子我的心情說不上開朗,這本書倒是成功地讓我在讀完之後有些難以言喻的愁緒啊。

    故事開頭的那個人跌入井中,然後飽受心靈上的孤寂與生理上的痛苦的意象相當棒。這本書裡的每個角色的思考與舉止,都有太多讓我猜想不透的地方;也就是有著太多我所認定的「非常識人」的成分。這樣與書中角色的無形隔閡,讓我在閱讀的過程中不禁會假定這些書中的角色的內心都是十分孤寂,難以被人理解的,這也讓我覺得書中的每個角色套用「苦困於深井」這樣的情境竟都十分適切。

    這本書在我看來對於前述我所提到的三個主題:生死、愛情以及自我存在的價值並沒有一個直接性的討論探究;書中文字所能帶給讀者的是一種孤獨、無奈,無能為力的陰鬱情緒,透過這樣灰白色的氣氛以及書中人物的悲劇,讓讀者自己思辯這三個主題,並且找到救贖自我存在價值的出路。

    因為對於村上在這書中所引用到的文學(ex.大亨小傳)、音樂並不熟悉,就連 挪威的森林 這首歌還是要看完書後google一下才知道原來是這樣的弦律,所以讀這本書的共鳴度終究還是因此下降了些。

    就讀完這本書的實質收獲來說,不能說有多少。但是就情緒上以及氣氛上的感染來說,這本的確比「人間失格」還要讓我能夠深陷其中。

    書中的文字常有一些語助詞,聽說是譯者的習慣。(尤其是玲子自述自己的遭遇那段,都是「喲」「喔」「哦」連發…可能是配合原文吧?不過中文這樣的說話方式太過不自然了…)

    話說這部一兩年前有電影版問世,不知道是怎麼樣的評價。

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    4

    「死不是生的對極存在,而是潛存在我們的生存之中。」

    「1969年夏天渡邊剛滿20歲,心還留在那片草原上,嗅著草的氣息,用肌膚感覺著風,聽鳥鳴叫。….在夏天裡積滿灰塵的山林表面已經被連日輕柔的雨沖刷洗乾淨,滿是倉翠的碧綠,四下的芒花在十月的風中搖曳著,細長的雲緊貼著彷彿凝凍起來的藍色穹蒼。天好高,一直凝視著時好像連眼睛都會發疼。風吹過草原,輕輕拂動她的頭髮再穿越雜木林而去。樹梢的葉子發出沙啦沙啦的聲響,遠方傳來狗吠的聲音。簡直像從別的世界的入口傳來似的微小而模糊的叫聲,除此之外沒有任何聲音。….」

    「那是深得可怕而已,無法想像的深而且黑暗,好像用全世界的各種黑暗所熬成的濃密黑暗。….非常寂靜的松樹林,路上到處散落著在夏末死去的蟬所留下的乾枯空殼。….」

    said on 

Sorting by