Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • 検索 Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

ハリー・ポッターと賢者の石 1

By

発行元: 静山社

4.3
(32870)

Language:日本語 | Number of Pages: 462 | Format: Hardcover | In other languages: (other languages) English , Chi simplified , Chi traditional , Spanish , Catalan , French , German , Italian , Portuguese , Czech , Russian , Swedish , Dutch , Slovak , Galego , Polish , Lithuanian , Finnish , Indian (Hindi) , Arabic , Danish , Basque , Croatian , Greek , Norwegian , Turkish , Hungarian , Romanian , Thai

Isbn-10: 4915512371 | Isbn-13: 9784915512377 | Publish date: 

Translator: 松岡 佑子

Category: Fiction & Literature , Science Fiction & Fantasy , Teens

Do you like ハリー・ポッターと賢者の石 1 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
もしも人生最初の10年間を、自分をひどく嫌う一家の階段の下で寝泊まりするとしたら? そこを途方もない、「魔術的な」運命のいたずらで、いきなり魔法使いや、カゴに入ったシロフクロウや、不死鳥の羽根の入った杖や、イチゴ味、カレー味、草味、イワシ味…などなどのゼリービーンズに取り囲まれたとしたら? いや、そればかりか、なんと自分まで魔法使いだとわかったとしたら!

これらはまさに、J.K.ローリングの魅力的で笑いにあふれるデビュー作、『Harry Potter and the Sorcerer's Stone』(邦題『ハリー・ポッターと賢者の石』)の主人公、幼いハリー・ポッターの身に起こったことなのだ。魔法とは無縁の人間(「マグル」)の世界では、ハリーは何者でもなく、おじやおばから邪魔者扱いされているばかり。おじとおばはハリーの両親が邪悪な魔法使い、ヴォルデモートに殺されたあと、いやいやハリーを引き取ったのだ。ところが魔法使いの世界では、小柄でやせっぽちのハリーは、ヴォルデモートに殺されそうになりながらも生き残った子どもとしてきわめて名の通った存在。死を免れたハリーには稲妻形の額の傷と、驚くほど研ぎ澄まされた感覚だけが残ったのだった。それに、あふれるほどの不思議な力が、自分はおばやおじや、わがままでブタそっくりのいとこのダドリーとはまったく…何から何まで違うんだと気づかせてくれるのだった。

気さくな巨人、ハグリッドが届けてくれた不思議な手紙がもとで、マグルに虐げられていた、惨めなハリーの生活は一変する。「貴殿にホグワーツ魔法魔術学校の入学許可が下りたことをお知らせできるのは誠にうれしいかぎりです」。当然、バーノンおじさんはめちゃめちゃ不機嫌になってわめき出す。「気の狂ったまぬけじじいがこいつに魔法なんぞを教えるのに、わしは金なんか出すつもりはないぞ!!」ところが、あっという間にハリーはフクロウのヘドウィグとともにホグワーツ校に到着している。この学校で、本当の冒険── 愉快で不気味でスリル満点の冒険── が始まるのだ。

『Harry Potter and the Sorcerer's Stone』は当初イギリスで『Harry Potter and the Philosopher's Stone』として出版され、その後イギリスの主な賞を獲得し続けている。これまでに英国文学賞、スマーティーズ賞、児童文学賞を受賞、カーネギー賞やニューベリー賞英国版の候補にもなった。この不思議な魔力で心を引きつける本は、将来も古典となって読み続けられることだろう。本書を読んだ子どもたちは、『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(邦題『ハリー・ポッターと秘密の部屋』)や『Harry Potter and the Prisoner of Azkaban』(邦題『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』)も夢中で読みたがるはずだ。

Sorting by
  • 5

    Harry Potter

    Letto ad alta voce ai miei bambini, prima di dormire, ho apprezzato tantissimo questo libro. Avevo alte aspettative e visto il successo che ha avuto e le meravigliose recensioni lette, avevo paura di ...続く

    Letto ad alta voce ai miei bambini, prima di dormire, ho apprezzato tantissimo questo libro. Avevo alte aspettative e visto il successo che ha avuto e le meravigliose recensioni lette, avevo paura di una delusione, che non è arrivata. La storia è veramente originale, scritta in modo semplice (mio figlio di 6 anni l'ha capita e apprezzata), ma comunque molto bella e piena di valori giusti. Non solo una lettura da ragazzi, apprezzabile e godibile da tutti. Forse il fatto di aver condiviso questo momento ha aumentato il mio piacere, ma credo comunque che tutto il successo ottenuto sia meritato. Non vedo l'ora di leggere, sempre ad alta voce e con calma, il resto della saga

    said on 

  • 5

    Un viaggio nella magia

    Il primo libro della saga da vita a qualcosa che resterà nella memoria dell'umanità, Harry Potter è e sarà sempre la mia saga fantasy più apprezzata. La lettura è molto fluida e ricca di dettagli, non ...続く

    Il primo libro della saga da vita a qualcosa che resterà nella memoria dell'umanità, Harry Potter è e sarà sempre la mia saga fantasy più apprezzata. La lettura è molto fluida e ricca di dettagli, nonchè di nuove scoperte e colpi di scena che si susseguono dove Harry è solo un bambino alle prime armi in viaggio verso il mondo magico che lo ha sempre circondato senza saperlo.

    "La verità è una cosa meravigliosa e terribile, e per questo va trattata con cautela."

    said on 

  • 3

    Parecchio scettica sulle avventure del Maghetto e dei suoi compagni di scuola, mi sono dovuta ricredere. Una lettura molto coinvolgente che non disdegna anche un pubblico più adulto. Aspetto di trovar ...続く

    Parecchio scettica sulle avventure del Maghetto e dei suoi compagni di scuola, mi sono dovuta ricredere. Una lettura molto coinvolgente che non disdegna anche un pubblico più adulto. Aspetto di trovare il secondo volume, ovviamente in tedesco e senza sbirciare i film ;) (Per chi volesse osare, la versione tedesca è abbastanza fattibile!)

    said on 

  • 0

    A magical book

    Bellissimo, come tutti i libri della serie che ho letto (mi sono fermata al quarto). Si è veramente trasportati in un mondo magico, per certi versi preferibile a quello reale.

    Complimenti alla Rowling ...続く

    Bellissimo, come tutti i libri della serie che ho letto (mi sono fermata al quarto). Si è veramente trasportati in un mondo magico, per certi versi preferibile a quello reale.

    Complimenti alla Rowling per la fantasia!!

    said on 

  • 5

    Riletto per la millesima volta dopo qualche anno (ok, un po' di anni) dall'ultima rilettura. Una recensione che arriva con 14 anni di ritardo e se avessi potuto l'avrei scritta allora, dopo la prima l ...続く

    Riletto per la millesima volta dopo qualche anno (ok, un po' di anni) dall'ultima rilettura. Una recensione che arriva con 14 anni di ritardo e se avessi potuto l'avrei scritta allora, dopo la prima lettura ultimata. Chissà cosa avrei scritto..Ma ogni rilettura mi ricorda come mi sono sentita la prima volta. Mi si è aperto un mondo, un mondo di cui volevo far parte, un mondo di cui dopo 14 anni mi sento parte e un mondo che non smetterò mai di guardare con affetto, mai. Se incontrassi la Rowling per strada le direi solo Grazie e sarebbe detto col cuore.
    Ok, stiamo scivolando nel sentimentale XD
    Il primo libro è chiaramente scritto per ragazzini e così deve essere. Io per prima consiglio la saga a grandi e piccoli ma l'età giusta è l'età di Harry: quanto è stato bello crescere insieme? Il primo libro è così, semplice e per ragazzini perchè il lettore cresce insieme alla saga ed è una cosa che mi piace tantissimo questa differenza che si percepisce libro dopo libro. Ovvimente tutto questo non preclude la lettura agli adulti o a chi gli 11 gli ha superati da qualche anno.. è solo che l'esperienza è un po'diversa ecco. Eppure si può apprezzare sempre secondo me. Però una cosa la devo dire XD Stavolta mi sono trovata a pensare un paio di volte che forse ci sono momenti in cui il saputello non sembra Hermione ma Harry XD
    E quanto amo Severus Piton? Sì vabbè..l'avessi scritto a 11 anni avrei detto prima che lo odiavo a morte e dopo che forse aveva solo un brutto carattere, molto brutto, ma che forse non lo odiavo del tutto.
    lui si è reso veramente impopolare
    con il senno di poi quanto c'è dietro questa frase buttata lì da Raptor..

    said on 

  • 0

    Audiolibro

    Per iniziare, non ho dato una valutazione in stelline perchè non volevo che facesse media nella valutazione del libro. Ho iniziato questo audiobook con le prospettive migliori ma non sono del tutto so ...続く

    Per iniziare, non ho dato una valutazione in stelline perchè non volevo che facesse media nella valutazione del libro. Ho iniziato questo audiobook con le prospettive migliori ma non sono del tutto soddisfatta. La recitazione delle parti narrate è ottima, alcune voci invece sono rese un po' "lagnose"..e alla lunga danno un po' fastidio, ma non è questo il punto. Il punto è: le pronunce.
    La prima cosa che mi ha fatto un po'arricciare il naso è stato l'accento all'inglese di Malfoy, ma dopotutto è una cosa passabile perchè la pronuncia effettiva è corretta. Però perchè alcune sì e altre no? "Màlfoy" e alcuni incantesimi sì e "Hermoini" no? Allora o tutto o niente, o ti adegui alle pronunce italiane o no, scegli! E considerato che l'audiolibro è in italiano a questo punto pronuncia secondo le scelte italiane e basta (considerato anche che l'audiobook è uscito dopo il film..non che i film dettino legge, anzi..però ormai siamo abituati a certe pronunce ribadisco, se parliamo dell'italiano). Mi pare chiaro che non è stato scelto "Hermoini" perchè non è familiare al lettore italiano, ebbene nemmeno le altre lo sono..bastava applicare lo stesso ragionamento a tutto. Poi invece ci sono le cose che non hanno proprio senso di esistere come Oliver Bastòn, che è un pugno nei timpani tutte le volte, e, il peggio del peggio, "Paiton". Ma sul serio? Appena ho sentito "Professor Paiton" mi è venuta una gran voglia di gettare le cuffie al vento. Non so, io ho sempre pronunciato Piton anche prima del film, e credo che sia lo stesso anche per la maggior parte dei lettori quindi questo Paiton da dove viene? Per me o è Piton o è Snape, dipende che lingua si parla. Paiton sarebbe una cosa ibrida italiano-inglese? Non un pugno nei timpani, un martello pneumatico direttamente..
    Spero non sia così pure il secondo!

    said on 

  • 3

    Mensch! Ich war nie eine Fan von diese Saga gewesen und haette nie gedankt, das erste Roman von Harry Potter zu lesen... und sogar auf deutsch (meine Muttersprache ist Italianish! Es ist seit eine Ewi ...続く

    Mensch! Ich war nie eine Fan von diese Saga gewesen und haette nie gedankt, das erste Roman von Harry Potter zu lesen... und sogar auf deutsch (meine Muttersprache ist Italianish! Es ist seit eine Ewigkeit, dass ich Deutsch lese oder spreche... die Zeiten von Highschool, vielleicht!) Muss sagen, es ist einfach zu verstanden und hatte wenige Probleme mit dem Lesen. Und die Veranstaltungen von Potter & co. sind nett! Ich hoffe die andere Teile mit der deutsche Uebersetzung bald zu finden!

    said on 

Sorting by