Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

國境之南、太陽之西

By

Publisher: 時報文化出版企業股份有限公司

4.1
(5866)

Language:繁體中文 | Number of Pages: 238 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) English , Chi simplified , Spanish , Japanese , Catalan , French , German , Italian , Russian , Dutch , Portuguese , Slovenian , Romanian , Croatian , Czech , Korean

Isbn-10: 9571307599 | Isbn-13: 9789571307596 | Publish date: 

Translator: 賴明珠

Also available as: Softcover and Stapled

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Romance

Do you like 國境之南、太陽之西 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
  「我是愛她們,非常愛,而且非常珍惜,正如妳所說的。不過我知道──這樣是不夠的。我有家庭,有工作。我對兩方面都沒有不滿,到目前為止,我想兩方面都很順利。我想甚至可以說我很幸福。不過,只是這樣還不夠。我知道。自從一年前遇到妳之後,我變得非常清楚。最大的問題是我欠缺了什麼。我這樣一個人,我的人生,空空的缺少了什麼,失去了什麼,而那個部份一直飢餓著,乾渴著。那個部份不是妻子,也不是孩子能夠填滿的。這個世界上,只有你一個人能夠做到這個。跟妳在一起,我才感覺到那個部份滿足了。而且滿足之後,我才第一次發現,過去的漫長歲月,自己是多麼飢餓、多麼乾渴。我再也沒辦法回到那樣的世界去了。」
Sorting by
  • 3

    Forse, per un po'

    Ho già letto Murakami e apprezzo il suo stile semplice e scorrevole, così come le descrizioni dettagliate delle relazioni tra i suoi personaggi. Stavolta però la storia non mi ha colpita molto. Ci parla della crescita di un uomo normale e delle sue avventure con alcune donne, mostrandoci che a vo ...continue

    Ho già letto Murakami e apprezzo il suo stile semplice e scorrevole, così come le descrizioni dettagliate delle relazioni tra i suoi personaggi. Stavolta però la storia non mi ha colpita molto. Ci parla della crescita di un uomo normale e delle sue avventure con alcune donne, mostrandoci che a volte il passato può tornare a modificare la semplicità delle giornate sempre uguali. Il finale, però, non mi è piaciuto.
    Bellissimo, come sempre, l'elemento musicale che Murakami inserisce nei suoi romanzi.

    said on 

  • 5

    Dico solo che mentre leggevo questo libro, nella mia testa la musica la sentivo davvero. Anche se non la conoscevo.
    Non tutti gli scrittori sanno ''suggestionarti'' così. Grande Murakami.

    said on 

  • 3

    Una ristampa dell'elegante edizione Einaudi in cui uscì questo bel racconto di Murakami. Un racconto che presenta alcuni topos che l'autore predilige: l'abbandono, una donna misteriosa, il jazz, situazioni metafisiche o oniriche. Ingredienti in questo caso molto ben dosati e non è difficile che s ...continue

    Una ristampa dell'elegante edizione Einaudi in cui uscì questo bel racconto di Murakami. Un racconto che presenta alcuni topos che l'autore predilige: l'abbandono, una donna misteriosa, il jazz, situazioni metafisiche o oniriche. Ingredienti in questo caso molto ben dosati e non è difficile che scatti nel lettore l'identificazione col protagonista: un uomo normale che raggiunge un certo successo seguendo le sue passioni - la lettura è il jazz - concretizzandole con la gestione di due eleganti locali notturni a Tokio. Qui si declina l'attesa per un antico amore, una donna affascinante e imperfetta, claudicante, che un giorno ritrova al banco del suo locale. Il rapporto viene allora ritessuto con un filo fatto più da silenzi, cose non dette, spiegazioni non date che da ricordi. Sullo sfondo un matrimonio con una donna di famiglia molto ricca, una splendida famiglia per il protagonista, ma priva di quella ricchezza di significato e ombre che ha il suo rapporto parallelo con la donna del passato.
    Un bel racconto, dicevo, ma che mi lascia perplesso per quel che riguarda alcuni aspetti narrativi: mi sfugge perché spesso Murakami sembri soffermarsi su dettagli totalmente insignificanti quali il nome dello stilista di questo o quell'abito, il modello preciso delle automobili - una "Mercedes-Benz 260E", e chi se ne frega - o di un orologio "Tag Heuer". Viene da pensare, non avendo la stessa rilevanza che ha per James Bond usare una Aston Martin o per il Gattopardo profumarsi con la colonia Atkinson, che si tratti di volgare pubblicità o, voglio sperare, di un vezzo.
    Al di là di queste sciocchezze, merita la lettura.

    said on 

  • 5

    "Domani vorrei cominciare una nuova vita. Tu che ne pensi?" "Penso sia una buona idea"

    Un piccolo gioiello. Di una malinconia struggente.
    Che lascia mille interrogativi su quello che è la vita, che avrebbe potuto essere, che non sarà più. Sul delicato equilibrio tra responsabilità e sentimenti.
    Un romanzo sulla ineluttabilità del tempo che mai perdona le scelte sbagliat ...continue

    Un piccolo gioiello. Di una malinconia struggente.
    Che lascia mille interrogativi su quello che è la vita, che avrebbe potuto essere, che non sarà più. Sul delicato equilibrio tra responsabilità e sentimenti.
    Un romanzo sulla ineluttabilità del tempo che mai perdona le scelte sbagliate.

    said on 

  • 4

    Un buon libro, il Murakami che nella vita di un uomo la vita di tutti i giorni inserisce il mistero, il mistero che non verrà risolto e quei suoi amori che sanno essere eterni e invivibili

    said on 

  • 3

    Giudizio difficile

    E' il primo libro di Murakami che leggo e mi dicono essere quello con la trama più verosimile (oltre a non essere lungo 1 kilometro).
    Ha un bello stile di scrittura si legge abbastanza velocemente, ma la domanda che mi sono posto fin dall'inizio ("Chissà dove va a finire con questa storia") ...continue

    E' il primo libro di Murakami che leggo e mi dicono essere quello con la trama più verosimile (oltre a non essere lungo 1 kilometro).
    Ha un bello stile di scrittura si legge abbastanza velocemente, ma la domanda che mi sono posto fin dall'inizio ("Chissà dove va a finire con questa storia") resta purtroppo senza una risposta chiara e a mio gusto questo è un punto negativo.

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    4

    「我可能也要你的全部。」

    跟在其他小說裡一樣,村上春樹總是不解釋,島本從哪裡來?後來又怎麼了?每次我都在想,他究竟是喜歡這種保有神秘的浪漫,還是其實他也沒想過這些謎題的答案。
    阿始的內心佔的份量遠遠超過故事情節,到了最後,也像佟振保一樣,決定要做個好人,也許也決定要擁抱那注定要飢餓和乾渴的生命了。

    真的這樣可以嗎?你真的要我嗎?你為了我可以把一切都捨棄嗎?

    在現實中,能夠接納這樣的他的人並不多,就算他誠心誠意地像寫小說一樣對我們說出他內心的話,人們還是一樣不能接受。但如果是像島本,或是像我這樣子的一個相信所有人都會說實話的人,只要阿始回答「可以」,就可以跟 ...continue

    跟在其他小說裡一樣,村上春樹總是不解釋,島本從哪裡來?後來又怎麼了?每次我都在想,他究竟是喜歡這種保有神秘的浪漫,還是其實他也沒想過這些謎題的答案。
    阿始的內心佔的份量遠遠超過故事情節,到了最後,也像佟振保一樣,決定要做個好人,也許也決定要擁抱那注定要飢餓和乾渴的生命了。

    真的這樣可以嗎?你真的要我嗎?你為了我可以把一切都捨棄嗎?

    在現實中,能夠接納這樣的他的人並不多,就算他誠心誠意地像寫小說一樣對我們說出他內心的話,人們還是一樣不能接受。但如果是像島本,或是像我這樣子的一個相信所有人都會說實話的人,只要阿始回答「可以」,就可以跟他一起到世界的邊邊去。

    said on 

  • 4

    Primo tentativo in vista dei romanzi successivi meglio riusciti. M. scrive storie adolescenziali che mantengono i dubbi e i drammi, le aspettative e le paure di quell'eta e sollecitano il lettore a riscoprire una dimensione esistenziale che contiene in se' tutte le potenzialita' del futuro. Tra ...continue

    Primo tentativo in vista dei romanzi successivi meglio riusciti. M. scrive storie adolescenziali che mantengono i dubbi e i drammi, le aspettative e le paure di quell'eta e sollecitano il lettore a riscoprire una dimensione esistenziale che contiene in se' tutte le potenzialita' del futuro. Tra Hemingway, per la precisione dei dettagli narrativi che fanno emergere il vuoto e la disperazione della voce narrante; e Kafka per le improvvise virate verso il sogno e la fantasticheria inquietante.

    said on 

  • 4

    Adesso vi dico cosa mi succede quando leggo Murakami.
    Quando leggo Murakami sembra di camminare su solido marciapiede di cemento, non hai problemi, la camminata è sicura e senti il passo ben saldo per terra. Man mano che vai avanti non ti accorgi che la strada cambio sotto di te, e nonostan ...continue

    Adesso vi dico cosa mi succede quando leggo Murakami.
    Quando leggo Murakami sembra di camminare su solido marciapiede di cemento, non hai problemi, la camminata è sicura e senti il passo ben saldo per terra. Man mano che vai avanti non ti accorgi che la strada cambio sotto di te, e nonostante tutto continua a sembrarti tutto ben saldo sotto i tuoi piedi. Solo molto più tardi ti accorgi di librarti in aria in atmosfera rarefatta o di galleggiare in profondità sconosciute.
    Il lento dipanarsi delle situazioni in maniera (quasi) monotona, uguale, il continuo raccontare di situazioni pressochè scontate e ripetitive, sgretola inconsciamente la sicurezza delle proprie e delle altrui azioni, fino a rappresentare esse stesse il motivo delle angosce e delle inquietudini quotidiane del singolo individuo.

    "Tutto ciò che è visibile scompare con tale facilità! Solo certe emozioni rimangono per sempre"

    said on 

Sorting by