Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

宇宙盡頭的餐廳

The Restaurant at the End of the Universe

By

Publisher: 時報出版

4.0
(4942)

Language:繁體中文 | Number of Pages: 248 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) English , Spanish , Portuguese , German , French , Italian , Dutch , Japanese , Latvian , Czech , Polish , Greek , Slovenian , Hungarian

Isbn-10: 9571349135 | Isbn-13: 9789571349138 | Publish date:  | Edition 1

Translator: 丁世佳

Category: Fiction & Literature , Humor , Science Fiction & Fantasy

Do you like 宇宙盡頭的餐廳 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description

  當宇宙間關於空間、時間、物質與本質等問題都已經被探討解答出,只剩下一個問題:我們該在哪兒吃晚餐?關於這個問題,本書提供最清楚的答案。

  本書延續《銀河便車指南》裡亞瑟.丹特,加上福特.派法特、崔莉恩.麥克米蘭和銀河總統柴法德.癟頭士,以及偏執狂機器人馬文,喔當然別忘了渥罡  人的星際冒險之旅。

本書特色

  《宇宙盡頭的餐廳》是英國作家道格拉斯.亞當斯暢銷名作《銀河便車指南》續集,書名靈感來自英國搖滾樂團Procol Harum的一首曲子Grand Hotel。

  這一系列搞笑科幻本來只是電台主持人兼腳本家兼音樂人道格拉斯在電台起興所說的「人類與外星的故事」,不料因為題材太有勁,笑點太驚人,聽眾反應熱烈,一發不可收拾,不但出版成了英美暢銷書,還改編成電視、電影、漫畫、舞台劇乃至於電腦遊戲,在那個只有設計師玩電腦的70年代初期,這本書幾乎就是程式設計師們的聖經。

  道格拉斯與傳統作家截然不同,他玩車、玩相機,參與各類科幻電視劇的腳本,還有,他是麥金塔電腦(蘋果第一代)的高手。

  你還沒看過道格拉斯嗎?那就太超過了吧!

作者簡介

道格拉斯.亞當斯 (Douglas Adams,1952~2001)


  生於英國劍橋。畢業於劍橋大學文學系。天馬行空的幻想家,也是暢銷的科幻作家。

  亞當斯是歐美幽默諷刺文學的泰斗,作品帶有濃厚的黑色喜劇色彩,描寫的人物長相奇特、行為荒唐。

  亞當斯著有「便車」系列:《銀河便車指南》、《宇宙盡頭的餐廳》、《生命、宇宙及萬事萬物》、《掰掰,多謝你們給的魚啦》和《大部份無害》。

     《銀河便車指南》系列曾經改編成BBC電視影集、黑膠唱片、錄音帶和光碟;並改編成電腦遊戲,同時也是一條無動於衷的浴巾。這書還編寫成圖像小說和電影。

  除了「便車」系列外,亞當斯還著有以「刺殺?溫柔」為主角的科幻推理小說,以及關懷瀕危動物的文集《最後一瞥》。亞當斯2001年5月因心臟病突發逝於美國加州。

譯者簡介

丁世佳


  以中英翻譯糊口十餘年,譯有《銀河便車指南》,現為無業遊民。

Sorting by
  • 3

    Adams ripeto è un bravissimo scrittore. Ci vuole del talento per mettere così tanta carne a cuocere e non esasperare il lettore. Nella mia recensione del primo libro della saga, avevo scritto che è un grande, ma non me la sentivo di dire che è un genio come spesso viene dipinto. Dopo aver letto a ...continue

    Adams ripeto è un bravissimo scrittore. Ci vuole del talento per mettere così tanta carne a cuocere e non esasperare il lettore. Nella mia recensione del primo libro della saga, avevo scritto che è un grande, ma non me la sentivo di dire che è un genio come spesso viene dipinto. Dopo aver letto anche questo rimango della mia opinione.

    said on 

  • 3

    El único libro que me he leído del la saga del "autoestopista galáctico" y aparte del bizarrismo que acompaña toda la obra (y parece ser una característica de la saga) consigue sacarte unas risas en algunos momentos. En general, el carácter extraño del libro es lo que te logra enganchar y hacer q ...continue

    El único libro que me he leído del la saga del "autoestopista galáctico" y aparte del bizarrismo que acompaña toda la obra (y parece ser una característica de la saga) consigue sacarte unas risas en algunos momentos. En general, el carácter extraño del libro es lo que te logra enganchar y hacer que no dejes de leer hasta el final. Estoy deseando leerme el resto de los libros de la saga.

    said on 

  • 3

    Ripensando al primo la trama mi sembra meno brillante, il finale poi é decisamente deludente.. l'autore, con l'intenzione di scriverne un altro, ti lascia con l'amaro in bocca. Quello che non cambia é l'umorismo, geniale!

    said on 

  • 4

    Decisamente non ai livelli del primo. Resta pur sempre affascinante e pieno di trovate geniali. Dà ancora la voglia di continuare la saga, cosa che farò al volo!

    said on 

  • 2

    Facciamo 2 e mezzo

    Mi aspettavo di più da seguito di "Guida galattica per autostoppisti". Invece mi sono persa nella trama, secondo me un po' troppo contorta, e soprattutto priva di fatti particolarmente significativi. Sembra più che altro un gran preludio ai libri successivi, ma se davvero è così allora mi verrebb ...continue

    Mi aspettavo di più da seguito di "Guida galattica per autostoppisti". Invece mi sono persa nella trama, secondo me un po' troppo contorta, e soprattutto priva di fatti particolarmente significativi. Sembra più che altro un gran preludio ai libri successivi, ma se davvero è così allora mi verrebbe da togliere anche la seconda stella.

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    3

    Schema della trama: eroi teletrasportati in un luogo x, si trovano in pericolo, trovano un modo per teletrasportarsi in un altro luogo x, si trovano in pericolo, etc.
    Nonostante le ovvie lacune nella trama, che risulta molto frammentaria e a tratti irritante, la forza del libro sta nelle singole ...continue

    Schema della trama: eroi teletrasportati in un luogo x, si trovano in pericolo, trovano un modo per teletrasportarsi in un altro luogo x, si trovano in pericolo, etc. Nonostante le ovvie lacune nella trama, che risulta molto frammentaria e a tratti irritante, la forza del libro sta nelle singole situazioni. Se nel precedente romanzo (sicuramente scritto meglio) il tutto era caratterizzato da un divertente cinismo, qui Adams passa a un tono grottesco a tratti inquietante (i passeggeri di un aereonave mantenuti in sonno criogenico per 900 anni nell' attesa vana del rifornimento di salviette umide; l' alto-borghesia dello spazio che guarda la fine dell' universo come fosse al cinema; la macchina di prospettiva totale). Quel 42 che in 'Guida galattica per autostoppisti' mi era sembrata solo una divertentissima presa in giro, nel secondo libro si carica di un' aura mistica che lo porta al livello del monolito di Kurbrik. Ma la verità sulla risposta alla domanda fondamentale sarà un vero schock o Adams si sta tirando la zappa sui piedi?

    said on 

  • *** This comment contains spoilers! ***

    0

    第一集比較有趣><


    p.135
    「嗨,馬文,」柴法德說,大步朝他走去。「嘿,小子,我們可真高興看見你。」


    馬文轉身,它盡一張完全無生命的金屬臉所能,露出怨懟的表情。


    「不,你不高興,」它說,「從來沒有人高興過。」


    「隨你便,」柴法德說著轉身對那些太空船擠眉弄眼。福特跟上他。


    「不,我們真的很高興,」崔莉恩說著用一種它非常厭惡的方式拍它的肩膀。「在這裡等了我們這麼久。」


    「五千七百六十億三千五百七十九年,」馬文說。「我數了。」


    p.150
    每個重要的銀河文化都傾向經歷三個不同且明 ...continue

    第一集比較有趣><

    p.135 「嗨,馬文,」柴法德說,大步朝他走去。「嘿,小子,我們可真高興看見你。」

    馬文轉身,它盡一張完全無生命的金屬臉所能,露出怨懟的表情。

    「不,你不高興,」它說,「從來沒有人高興過。」

    「隨你便,」柴法德說著轉身對那些太空船擠眉弄眼。福特跟上他。

    「不,我們真的很高興,」崔莉恩說著用一種它非常厭惡的方式拍它的肩膀。「在這裡等了我們這麼久。」

    「五千七百六十億三千五百七十九年,」馬文說。「我數了。」

    p.150 每個重要的銀河文化都傾向經歷三個不同且明顯的階段,也就是生存、質疑和世故,有名如何、為何和何處的三階段。

    比方說,第一階段最重要的問題是:「我們要如何弄吃的?」第二階段的問題是:「我們為何要吃?」第三階段則是:「我們去何處吃午餐?」

    p.154 「亂編?」馬文轉頭設法做出驚訝的樣子。「我為什麼要亂編?生命用不著亂編就已經夠糟了。」

    第二十八章 p.198

    統治人的主要問題──主要問題之一,因為問題有很多──就是你找什麼人來被統治;或者不如說什麼人設法讓被統治者讓他們統治。

    簡而言之:那些渴望統治別人的人根據該事實本身,就一定是最不適合幹這事的人,這是眾所周知的。簡而言之簡而言之:任何能讓自己被選為總統的人絕不該被允許幹這事。簡而言之簡而言之簡而言之:人就是問題。

    因此我們面對的情況如下:一連串的銀河總統都非常享受掌握權力的甜頭好處,於是乎鮮少注意到他們根本沒有權力。

    而他們身後的陰影中──是誰?

    如果任何想統治的人都不該統治,那到底有誰能統治?

    said on 

Sorting by