Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

泰絲家的女兒們

The Well and the Mine

By

Publisher: 木馬文化事業股份有限公司

3.6
(33)

Language:繁體中文 | Number of Pages: 320 | Format: Paperback

Isbn-10: 9861204652 | Isbn-13: 9789861204659 | Publish date:  | Edition 1

Translator: 徐立妍

Category: Fiction & Literature

Do you like 泰絲家的女兒們 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
她把小嬰孩扔進井裡之後,
我講了好久,
都沒人相信我。
可是我一直聽見水花濺起來的聲音……

★2009入選歐普拉《歐!》雜誌嚴選夏日20名作
★2009邦諾書店發現新人獎
★2008紐約時報百大好書
★2008出版人週刊十大新人獎
★亞瑪遜網路書店特別推薦

1931年的那個夏夜,九歲的泰絲獨自坐在後院走廊上,瞧見一個女人悄悄走近她家後院的井邊,移開井蓋,不發一語就把手上的包袱扔了進去,然後又默默離去。

泰絲很確定,那是個小嬰孩。

沒有人相信泰絲說的話。直到一個泡水、腫脹的小男嬰,從井裡被撈了出來。

泰絲的父親是礦工,全家人居住在荒涼的礦業小鎮。工作越來越少,搬離的人越來越多,這個無名嬰兒的悲劇深深震撼了小鎮,也驅使泰絲和她的姊姊維琪踏出家門,想要找出造成這樁悲劇的答案。

就在泰絲姊妹努力要解開水井奇案的同時,一場車禍讓她們七歲的弟弟差點喪命。這些接踵而來的事件讓她們不斷思考:父母為了給孩子更好的生活,必須付出何等巨大的犧牲?仁慈的價值何在?如何對不幸的人伸出援手?

這是一本充滿溫暖和真實感情的小說,探討了社區、善意和家庭的意義,以及愛和憐憫的力量。

Sorting by
  • 3

    沒錯 熟悉我的朋友應該猜到又是一本特價書 (兩年前的作品了~) 在aNobii看到許多書友討論 忍不住想一探究竟

    書名真的跟小說不夠match (但是比"第43個秘密""第44個孩子"好一點啦~) 看完這本書讓我想到"再見,幸福之家""好賊"與"布朗寧家的夏天" 這些第一人稱敘述的溫馨小說 其實都讓人感覺蠻溫暖的 雖然風格不太相同 但是進入小說氛圍的方法還蠻雷同的

    故事發生在沃克郡.炭本丘鎮上的摩爾家 二女兒泰絲目睹某個壯碩的女人將包裹著的嬰兒投入她們家水井~ "爸爸說那個女人做的事情簡直令人髮指,上帝會審判她 但我在想,那個女人是不是覺得她再也沒辦法弄到食物張蘿下一餐... 媽媽是不是也曾經站在井邊,想著怎麼讓她的生活好過一點?"pg.18 摩爾家的人被視為上帝派來的使者 所以他們家的水井成為別人心目中的浸禮池 讓猝死的嬰兒可以有重生為純潔之人.擁有永生的機會 露阿姨最後解釋了她這麼做的原因

    小說從每個家庭成員的觀點慢慢拼湊 那個年代.那個環境的經濟.文化.種族.價值觀... 女性與家庭密不可分的犧牲與奉獻顯而易見 而新女性如大女兒維琪的新思維也逐漸形成 資方與勞工的對立.白人與黑人的衝突.舊文化與新文化的撞擊 都在淺顯易懂的小鎮生活裡隨處可見 甚至是家庭教育對孩子的重大影響 都極為巧妙的融入故事之中 是一本非常餘味十足的作品

    正如小說末句所說 "同時間,可能不只有一個正確答案"pg.313 這就是人生~ 給它3.5顆星 (推薦給心靈力量不足的無信仰者)

    註記頁數太多無法詳述: (pg.21,25,32~33,47,49,61,64,69,111,134~135 160~161,189,191~193,208,237,240,243 267~268,276,283,298,304,308)

    said on 

  • 4

    如同許多人說的,翻譯書名和文案都蠻差的。 是個小品型的小說,慢慢品味其中的文字,感受小小村落生活中每個人的良善。

    said on 

  • 4

    書名很糟,內容很特別。 第一次讀到這樣溫暖的故事,就只是生活的切片,與謀殺無關,而是那個時空下,女人們的各種生活樣貌。

    said on 

  • 2

    沒有重點,也沒有高潮的一個故事。 當然,坊間沒有重點也沒有高潮的好小說也並不少。不過,那樣的小說,文字的運用就變得很重要,因為通篇呈現的氛圍,以及精準漂亮的辭藻就成為主要賣點。 但是,不知道是不是語言和文化經過翻譯後的差異,上述兩者在這本書裡也完全看不出來,只能說...不推。

    said on 

  • 4

    文案跟書名都很糟,難道一定要寫得像推理小說似的來吸引人嗎?

    本書以多視角敘述,探討家庭關係、親子羈絆、種族歧視的問題,我還蠻喜歡這本書的,但我想很多人會被文案跟書名騙到,我就是!

    said on 

  • 3

    老爸沒出過什麼事,沒什麼可怕的意外或悲劇,可是我覺得我一直努力設法遠離那座懸崖。一直到很久以後,我長大領到薪水,這種感覺才消失。

    嗯~一本界於兩顆星到三顆星之間的書

    沒感覺 + 沒感想 但是讓我想到一句話, 也不知道洽當不洽當 ----『沒感想就是最好的感想』

    said on 

  • 3

    書名跟內容不搭

    而且泰絲明明就是這個家的二女兒 取這書名的人其實根本就沒看內容吧 ...continue

    而且泰絲明明就是這個家的二女兒 取這書名的人其實根本就沒看內容吧 有點無言 雖然前面淹死的嬰兒製造了一種陰森的氛圍 不過其實這裡面泰絲和她的父母 姊姊弟弟一家人的互動 還有觀察附近鄰居的起居來推測到底誰是犯人 但是這本也不是偵探小說什麼的 就只是很平淡的描述事情發生的過程 再從泰絲一家人從不同的角度來描寫事情發生後他們的感受等等 只能說是個小品~

    said on 

Sorting by