Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

玩命處方箋

By

Publisher: 皇冠文化出版有限公司

3.6
(1754)

Language:繁體中文 | Number of Pages: 312 | Format: Paperback | In other languages: (other languages) English , Italian , Spanish , Catalan , German , Czech

Isbn-10: 9573326221 | Isbn-13: 9789573326229 | Publish date: 

Translator: 謝靜雯

Category: Crime , Fiction & Literature , Humor

Do you like 玩命處方箋 ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
這個醫生殺很大!!!   入選《時代》雜誌2009年度10大小說!   ●只有手稿便讓美國出版社以百萬美金簽下的處女作!全世界已售出33種語文版本!   ●美國獨立書商協會頭號選書!美國邦諾書店「發現新人」選書!英國《電訊日報》年度最佳犯罪小說!   ●《黑色大理花》作者詹姆士.艾洛伊欽點為個人2009年最佳書單!並獲得哈蘭.科本、麥可.康納利等大師高度讚賞!   ●即將拍成電影,預定由李奧納多狄卡皮歐主演!   一大早巡診就遇上舊識勒伯托,對實習醫師彼得.布朗來說絕不是件好事,尤其這傢伙得了胃癌,就快死了。不過既然身負救人的天職,即使這裡是全曼哈頓最爛的醫院,布朗醫師多少希望救一個算一個,特別是勒伯托這個大嘴巴,因為他威脅布朗醫師,要是他嗝屁了,布朗醫師的「真實身分」就會立刻曝光!   雖然還只是個菜鳥,布朗醫師卻已具備成為一名優秀醫生的必要條件:冷靜、敏銳,下刀不手軟、見血不眨眼。別誤會,這些都不是醫學院教的,而是來自他從前的工作經驗──你或許猜對了,這位正在幫病人裝導尿管的醫生,就是那位失蹤多年的黑手黨紅牌殺手「熊爪」!   從黑漂白,布朗醫師自然有滿肚子心酸,但他可沒空緬懷過去,因為死神的腳步已逐漸逼近醫院!在接下來的二十四小時內,他必須爭取時間,做該做的事,好讓病人與自己都能夠活下去,並保有獲得救贖的最後機會,否則到時候無論是「布朗醫師」還是「熊爪」,恐怕就都無藥可救了……
Sorting by
  • 5

    Che sorpresa!

    Se questo è il suo primo romanzo, attendo con grande impazienza il prossimo! Divertente, caustico, coinvolgente. Fila via liscio dalla prima all'ultima pagina. Notevoli i continui asterischi con rimando a pie' pagina, interessanti le molte spiegazioni mediche. Forse il libro dell'anno, almeno per ...continue

    Se questo è il suo primo romanzo, attendo con grande impazienza il prossimo! Divertente, caustico, coinvolgente. Fila via liscio dalla prima all'ultima pagina. Notevoli i continui asterischi con rimando a pie' pagina, interessanti le molte spiegazioni mediche. Forse il libro dell'anno, almeno per me.

    said on 

  • 4

    simpatia irresistibile.

    questo dottore ex mafioso è quanto di più simpatico abbia letto ultimamente!!certo, inverosimile, esagerato ed esasperato in alcune circostanze, assolutamente fuori di testa nel finale, ma la vena dissacrante e leggera allontana qualsiasi fastidio di lettura.
    dice cose tremende della sanità ameri ...continue

    questo dottore ex mafioso è quanto di più simpatico abbia letto ultimamente!!certo, inverosimile, esagerato ed esasperato in alcune circostanze, assolutamente fuori di testa nel finale, ma la vena dissacrante e leggera allontana qualsiasi fastidio di lettura. dice cose tremende della sanità americana ( che peraltro conosciamo..), ma in modo tale da non far appesantire mai il racconto, che volutamente lascia sempre sopra le righe. se volete sorridere sulla piccolezza umana, questo è il libro giusto. consigliato.

    said on 

  • 4

    節錄書中一些覺得不錯的句子

    她斟酌半晌。仇視猶太人可能是一種白鬼的原始衝動,可是寂寞跟阿米巴變形蟲一樣原始。

    「為什麼我應該跟你討論這件事?」我想了想「因為世上在意這件事的,就只剩我跟妳,而且看來妳也撐不了多久了。」

    他會說像「老兄,我真想你。」這類的話,我會回說「我也是阿。」就某方面來說,這是真的,我想念著什麼;不管是什麼,肯定都已經消失無蹤了。

    當上帝真心憤怒時,祂不會派遣復仇天使來。 祂會先派瑪格達雷娜來。 然後再把她奪走。

    said on 

  • 4

    Davvero bella la narrazione del viaggio in Polonia e tutta la prima parte della carriera mafiosa del protagonista. Il quale purtroppo nel finale si trasforma in una specie di Rambo ospedaliero, il che produce un crollo della sospensione dell'incredulità.

    said on 

  • 3

    tanto ti ammazzano cmq

    un killer che fa il medico perché ha tradito la famigghia!
    -flashback del past fino alla smaciullamento nella vasca degli squali con magdalena;
    -tempo presente: tran tran medicastro fino a quando non viene riconosciuto da un mafioso che chiamerà i suoi sicari;


    sanità e mala sanità killer? ...continue

    un killer che fa il medico perché ha tradito la famigghia! -flashback del past fino alla smaciullamento nella vasca degli squali con magdalena; -tempo presente: tran tran medicastro fino a quando non viene riconosciuto da un mafioso che chiamerà i suoi sicari;

    sanità e mala sanità killer? cinismo cerotti e autoasportazioni di femori da usare come coltelli (alla scena finale ho fatto fatica pure io!)

    said on 

Sorting by