Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

Non è un paese per vecchi

By Cormac McCarthy, Martina Testa (Translator)

(2962)

| Paperback | 9788806188191

Like Non è un paese per vecchi?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

Nel 1980, nel Texas meridionale, al confine con il Messico, il giovane Llewelyn Moss, un reduce dal Vietnam, si imbatte, mentre sta cacciando antilopi nella prateria, in un convoglio di jeep colme di cadaveri, di droga e di soldi. Prende i soldi e decide di tenerseli, ma diventa subito la preda di uContinue

Nel 1980, nel Texas meridionale, al confine con il Messico, il giovane Llewelyn Moss, un reduce dal Vietnam, si imbatte, mentre sta cacciando antilopi nella prateria, in un convoglio di jeep colme di cadaveri, di droga e di soldi. Prende i soldi e decide di tenerseli, ma diventa subito la preda di una spietata partita di caccia: inseguito dai trafficanti, da uno sceriffo vecchia maniera, nonché dal solitario Chigurh, un assassino psicopatico munito di una pistola da mattatoio. Moss tenta disperatamente di sfuggire a un destino inevitabile, coinvolgendo per ingenuità la giovanissima moglie.

17 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • 12 people find this helpful

    Cosa dire dopo aver letto il commento anobiano di Ginny 1807 a “Non è un paese per vecchi”? Nulla. Quel commento è “Non è un paese per vecchi”. Personalmente con questa lettura pongo un punto, la parola fine dopo il nome McCarthy. Non per disaffezione ma perché ho terminato i suoi scritti. Non ne ... (continue)

    Cosa dire dopo aver letto il commento anobiano di Ginny 1807 a “Non è un paese per vecchi”? Nulla. Quel commento è “Non è un paese per vecchi”. Personalmente con questa lettura pongo un punto, la parola fine dopo il nome McCarthy. Non per disaffezione ma perché ho terminato i suoi scritti. Non ne sono dispiaciuta, ciò che mi hanno lasciato mi ha aumentato di qualcosa ed è sufficiente così, per adesso. Ho lasciato “No country for old men” come ultimo avendo già visto la versione cinematografica dei fratelli Coen e per la prima volta constato che il film non è peggiore. A dire il vero – volendo fare un paragone tra due espressioni artistiche differenti – è stato proprio il film a conquistarmi, ad ammutolirmi come di solito fa McCarthy (ricordo bene come mi sentivo leggendo ‘Meridiano di sangue’ ma anche ‘Figlio di Dio’). I fratelli Coen sono stati superlativi nella loro regia e nella scelta dell’invasato Javier Bardem e del defilato Tommy Lee Jones. Bellissimo vedere la realizzazione di tanti talenti - letterari, cinematografici e interpretativi -impegnati a dar vita ad un’unica opera.

    Is this helpful?

    Aprile said on Jan 2, 2012 | 4 feedbacks

  • 6 people find this helpful

    *** This comment contains spoilers! ***

    Disillusion.

    Finalmente, leggendo il romanzo da cui è stato tratto, ho compreso il significato del monologo finale di Tommy Lee Jones nel film dei Coen.
    Ma non per questo assolvo i Fratelli dall'aver reso fumoso uno dei film più interessanti degli ultimi anni.

    Lo sceriffo Bell è un uomo all'antica, nostalgico ... (continue)

    Finalmente, leggendo il romanzo da cui è stato tratto, ho compreso il significato del monologo finale di Tommy Lee Jones nel film dei Coen.
    Ma non per questo assolvo i Fratelli dall'aver reso fumoso uno dei film più interessanti degli ultimi anni.

    Lo sceriffo Bell è un uomo all'antica, nostalgico e, a modo suo, bacchettone.
    Come me.
    Per questo, l'ho apprezzato molto.
    Però, lui ha tipo settant'anni e ha fatto LA guerra.
    Io non ne ho neppure trentacinque e sono "solo" frustrata da numerose incongruenze a cui assisto quotidianamente.
    Tutto il mondo è paese.
    Ma non è un paese per noi.

    Is this helpful?

    Sa Jana said on Mar 25, 2011 | Add your feedback

  • 3 people find this helpful

    Le cose che arrivano alla stessa destinazione hanno seguito la stessa strada. Non è sempre facile da vedere. Ma è così.

    Lui la guardò. Dopo un pò disse: Il problema non è sapere dove sei. Il problema è pensare che ci sei arrivato senza portarti dietro niente. Questa tua idea di ricominciare daccapo. Che poi ce l'abbiamo un pò tutti. Non si ricomincia mai daccapo. Ecco qual'è il problema. Ogni passo che fai è per semp ... (continue)

    Lui la guardò. Dopo un pò disse: Il problema non è sapere dove sei. Il problema è pensare che ci sei arrivato senza portarti dietro niente. Questa tua idea di ricominciare daccapo. Che poi ce l'abbiamo un pò tutti. Non si ricomincia mai daccapo. Ecco qual'è il problema. Ogni passo che fai è per sempre. Non lo puoi annullare. Non puoi annullare niente. Capisci cosa intendo?

    Is this helpful?

    Giovanardi: "Due donne che si baciano? Come fare la pipì in strada." said on Jan 17, 2012 about the Hardcover edition | Add your feedback

  • Ho letto il libro, poi, ho visto il film. La successione è perfetta. Non si può vedere un film prima di leggere il libro dal quale è stato tratto. Del resto, la parola rappresenta la massima forma di creazione. Non si è visto mai un libro tratto da un film.
    Comunque, il film, stranamente, è all’alte ... (continue)

    Ho letto il libro, poi, ho visto il film. La successione è perfetta. Non si può vedere un film prima di leggere il libro dal quale è stato tratto. Del resto, la parola rappresenta la massima forma di creazione. Non si è visto mai un libro tratto da un film.
    Comunque, il film, stranamente, è all’altezza delle aspettative. Dico stranamente perché appartengo a quella scuola di pensiero secondo cui il film non potrà mai superare in bellezza il libro dal quale è stato tratto. Eguagliarlo, al massimo, se va bene. Concordo con chi dice che questo ha tutti gli ingredienti di un western, anche se ambientato negli anni ottanta. C’è il buono, il cattivo e la via di mezzo. La storia è uno spunto di riflessione sulla escalation di violenza che caratterizza la nostra epoca. Ma proprio perché la violenza è senza tempo, potrebbe essere una epoca qualunque. Dinanzi a questo eccesso di brutalità, l’uomo mite si trova a disagio, fuori tempo. Vecchio, appunto. Brutalità che qui è mossa dai soldi e dalla droga, quindi ancora dai soldi. Altrove è mossa dalla sete di conquista, dalla fame, dal desiderio di prevaricazione, dalla noia. Motori diversi che alimentano il medesimo ingranaggio: brutalità, violenza, disumanità. Qui, diversamente che in “La strada”, sembra non esserci alcuna speranza il domani. Qui, la lusinga del pessimismo ha avuto la meglio.

    Is this helpful?

    Tuathade said on Feb 9, 2012 | Add your feedback

  • Ritmo calzante. Nessuna parola buttata lì a caso. Dialoghi fantastici...

    Is this helpful?

    Gui80 said on Feb 4, 2012 | Add your feedback

  • Il buono, lo scaltro e.....il cattivissimo!!!!

    Anche per questo romanzo inizio a scrivere la recensione mentr lo sto leggendo...sono circa al 60 per cento.Bhe, che dire, secondo me si tratta di un capolavoro.Personaggi descritti molto poco ma che comunque ti si piantano in testa, il cattivo poi, fa davvero paura, quasi quasi si ha l'impressione ... (continue)

    Anche per questo romanzo inizio a scrivere la recensione mentr lo sto leggendo...sono circa al 60 per cento.Bhe, che dire, secondo me si tratta di un capolavoro.Personaggi descritti molto poco ma che comunque ti si piantano in testa, il cattivo poi, fa davvero paura, quasi quasi si ha l'impressione di averlo davanti!!Scrittura asciutta, senza fronzoli ed inutili orpelli che appesantiscano la descrizione dell'azione ( e c'è n'è tanta in questo capolavoro...) un po come in "La strada".Sembra quasi un western, con le moderne armi e diavolerie elettroniche al posto delle vecchie Colt 45 a tamburo.Assolutamente consigliato, la tensione si taglia con il coltello e la trama non gira mai a vuoto.Rimane la sensazione che si sorvoli un po su certi passaggi della storia ma nel complesso questo libro ricorda un noir.E che Noir!!!Grandissimo McCarty!!!!!

    Is this helpful?

    H. P. Lovecraft said on Feb 2, 2012 about the Hardcover edition | Add your feedback

Book Details

Improve data of this book

Groups conversations

Margin notes of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9788806188191 Paperback €12.00 €9.00 IBS.IT
Other editions
+ 15 copies tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.