Share
Organize
Explore
has ALL you need!
A community for book lovers to create their own bookshelves, share and explore books.
Sign Up for FREE!Book Description
喬志高說:“前後六十多年的雙語生涯,讓我獲得一值結論:中文和英文都是要活學活用的,因為各有各的規範和習俗,彼此也有千變萬化、日新月異的一面;而文學作品以至新聞報導的翻譯,是個層出不窮、言人人殊的玩意兒。至於翻譯工作,我始終認為,其中有很大的主觀和空間。文學翻譯不是對不對的問題,而是好、不好、或者更好的問題。”
本書是作者繼《鼠咀集》之後,近幾年來文字和講稿的彙篇,主題環繞在翻譯技術和藝術上。他討論幽默和委婉語的翻譯,述評林語堂先生在美國的寫作生涯,介紹友人的文章或繪畫,提供他自己翻譯小說和編雙語字典的經過......都是他所謂的“譯”得之愚。在“拋磚引玉”的標題下,匯集多篇別人對Continue
Book Details
- 繁體書
- Paperback 275 Pages
- Edition: 第1版
- ISBN-10: 9575222679
- ISBN-13: 9789575222673
- Publisher: 聯經出版事業公司
- Pub date: Oct 01, 2000
- Dimensions: 15 cm x 21 cm Just how big is that?
Prices Change currency & sellers
| ISBN | Edition | List | Sale | Seller |
|---|---|---|---|---|
| 9789575222673 | Paperback | NTD260.00 | NTD250.00 | 金石堂 |
| NTD260.00 | NTD234.00 | 誠品 |
