100 års ensomhed

By

4.4
(25392)

Language: Dansk | Number of Pages: | Format: Others | In other languages: (other languages) English , Chi traditional , Chi simplified , Spanish , Portuguese , French , German , Italian , Japanese , Dutch , Swedish , Catalan , Latvian , Polish , Turkish , Greek , Croatian , Hungarian , Norwegian , Finnish , Czech , Romanian

Isbn-10: 8756815883 | Isbn-13: 9788756815888 | Publish date: 

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Science Fiction & Fantasy

Do you like 100 års ensomhed ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Sorting by
  • 5

    Tornare a Macondo è un po' come tornare a casa, dopo tanto tempo. Sì, anche con la nuova traduzione.

    https://lalettricerampante.blogspot.it/2017/07/ritornare-macondo-ovvero-leggere-e.html ...continue

    Tornare a Macondo è un po' come tornare a casa, dopo tanto tempo. Sì, anche con la nuova traduzione.

    https://lalettricerampante.blogspot.it/2017/07/ritornare-macondo-ovvero-leggere-e.html

    said on 

  • 5

    "Non si muore quando si deve, ma quando si può."

    Questa è la terza copia che possiedo di questo meraviglioso romanzo. Una è la prima che comprai nel lontano 1982 o giù di lì; la seconda è del cinquantenario della Feltrinelli, che riproduceva la prim ...continue

    Questa è la terza copia che possiedo di questo meraviglioso romanzo. Una è la prima che comprai nel lontano 1982 o giù di lì; la seconda è del cinquantenario della Feltrinelli, che riproduceva la prima edizione; e la terza è questa con la nuova traduzione, con in appendice alcuni scritti dell'autore. Ammetto la mia ignoranza in materia, ma non sono in grado di notare la differenza tra questa traduzione e la vecchia, non ho le competenze adatte. So solo che ogni volta che leggo questo romanzo mi immergo talmente nei suoi colori, nei suoi profumi, nelle sue atmosfere magiche, che se anche fosse tradotto con i piedi, non me ne accorgerei nemmeno.

    said on 

  • 5

    Uno dei capolavori assoluti della letteratura di ogni tempo è diventato ancora più bello. La nuova traduzione gli dà nuovo vigore, più lucentezza, una lingua più moderna e spigliata, a tratti giustame ...continue

    Uno dei capolavori assoluti della letteratura di ogni tempo è diventato ancora più bello. La nuova traduzione gli dà nuovo vigore, più lucentezza, una lingua più moderna e spigliata, a tratti giustamente scoppiettante. L'ho riletto con immenso piacere, molto più delle altre volte, il che è tutto dire. Super consigliato.

    said on 

  • 4

    《百年孤寂》的「現實、非魔幻的部分」

    《百年孤寂》的重要人物「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校,擁有17個私生子,一生打了32場內戰,畢生支持自由黨,反對保守黨,內戰結束後,整日在銀作坊打造小金魚,相當不滿哥倫比亞中央政府多年拖欠基層士兵撫恤金,多所怨言。---這些特點可以對應馬奎斯的外祖父--尼可拉斯‧馬奎斯。尼可拉斯‧馬奎斯除了擔任上校,也是一位銀匠,會製作許多銀器,包括小金魚。內戰結束以後,他在地方的稅務局任職,工作之餘仍會打造銀器。 ...continue

    《百年孤寂》的重要人物「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校,擁有17個私生子,一生打了32場內戰,畢生支持自由黨,反對保守黨,內戰結束後,整日在銀作坊打造小金魚,相當不滿哥倫比亞中央政府多年拖欠基層士兵撫恤金,多所怨言。---這些特點可以對應馬奎斯的外祖父--尼可拉斯‧馬奎斯。尼可拉斯‧馬奎斯除了擔任上校,也是一位銀匠,會製作許多銀器,包括小金魚。內戰結束以後,他在地方的稅務局任職,工作之餘仍會打造銀器。他常與過去的長官、同袍及下屬來往,對哥倫比亞當局懷著強烈的不滿。

    不過,馬奎斯曾在訪談裡明確提到:「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校是一個集合體,是他綜合許多人士所創造出來的角色。上校陰沉、冷酷、內向、自我為中心的性格,還有令人捉摸不定的行事風格,其實是以外祖父的長官--拉法葉‧烏利貝將軍為參考,塑造出來的產物,與尼可拉斯‧馬奎斯的活潑、開朗、幽默大不相同。

    至於32場內戰,雖然是作家編造出來的,可是這樣的數字並不誇張!因為哥倫比亞從19世紀初獨立到馬奎斯出生,百年間,各地爆發多起武裝衝突。最嚴重的一場內戰是1899年到1902年的「千日戰爭」,起因於選舉舞弊,後來卻演變成哥倫比亞社會所有矛盾的大暴發,激進自由黨人士武裝對抗佔盡優勢的保守黨,主張中央集權者對抗聯邦派人士,中產階級對抗地主……最後以武裝的自由黨人與中央政府代表在尼倫底香蕉園簽定停戰協議收場。然而,數十萬哥倫比亞人為此喪生,國家一片殘破,不同政治立場的民眾彼此仇恨,延續了數十年,連馬奎斯父母的自由戀愛也受到一點點影響。當年,馬奎斯外祖父強烈反對的其中一個原因竟然是:馬奎斯的父親及其親屬是保守黨的支持者。

    《百年孤寂》裡,「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校與中央政府代表在尼倫底香蕉園簽定停戰協議,這是作家對現實事件的引用。不同的地方在於:馬奎斯的外祖父與烏利貝將軍這些人在協議簽訂後,最後卸甲歸田,屈就現實;而自尊心極強的「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校,則在協議簽訂後立即自殺。儘管如此,現實人物與虛構的上校,戰後都與當局維持表面的和諧關係,然自始至終都嫌惡這個保守派當道的政府。

    《百年孤寂》第四代主角「奧瑞里亞諾‧席岡多」時代,美國人在馬康多建立香蕉園之後的場景:「小城已變成鋅板屋頂的木屋營區了,外國人從世界各地乘火車趕來,不只座位坐了人,平台站了人,連車廂頂都擠滿了人,他們住進鋅板屋頂的木屋。後來美國佬把懶洋洋、身穿細洋布衣裳、頭戴面紗大帽子的太太接來,在鐵路那一邊另外建一個城鎮,街道兩旁種棕櫚樹,房子的窗戶有遮簾,陽台上有白色小茶几,天花板上裝電扇,廣闊的藍色坪養了孔雀和鵪鶉。那個區域圍著金屬籬牆,頂上有一圈帶電的小鐵絲網,涼爽的夏日清晨黑鴉鴉掛滿電死的燕子。」(遠景版第187頁),還有「他們使出以前上帝才能用的手法,改變降雨的模式,加速收穫的週期,把白石頭和冰涼的河水引到小城另一端的墓地後面,使河流改道。」(遠景版第188頁)

    馬康多原來是香蕉園的名稱,位在馬奎斯的出生地阿拉加塔加,後來成為馬奎斯多篇小說的地名。在馬奎斯出生之前,美國的聯合水果公司在阿拉加塔加及週圍地區開闢香蕉園,引進許多工人,帶動當地的經濟發展,之後大批的外地人(國內外都有)湧入,對當地造成很大的衝擊。馬奎斯出生的時候,當地的榮景正由盛轉衰。上校牽著馬奎斯的手去拜訪朋友、逛街、摸冰塊,恰好給了馬奎斯見證當地繁華的機會,成為寫作《百年孤寂》部分情節的素材。

    至於《百年孤寂》第四代另一位主角「奧瑞里亞諾‧席根鐸」目睹的大屠殺---抗爭的香蕉園工人及家屬遭到軍警開槍射殺,歷史上真有其事。事件是發生在1928年12月5日的清晨,三千名香蕉園的工人群聚在另一個城市西安納加,要求資方接受他們的訴求---改善他們的某些待遇與福利。沒想到,哥倫比亞當局調派軍警前來鎮壓,不僅逮捕那些前來調停工人與聯合水果公司的人士 (包括馬奎斯的外祖父),還對廣場上的民眾開槍。事後,軍警還在聯合水果公司的協助之下,捕殺許多工人,而且對外封鎖訊息。

    多年後,馬奎斯在《百年孤寂》宣稱死了三千人,可是實際死傷人數,無論是哥倫比亞政府、當地的民眾、聯合水果公司,以及當初參與鎮壓行動的軍警,各方說詞不一,而且認知差異極大,死傷不到十人,到傷亡超過一千多人,都有人主張,因此招來了一些人士的批判。有意思的是,台灣的文學評論者大多肯定馬奎斯寫作這個橋段的道德勇氣,可是馬奎斯的母國哥倫比亞人未必欣賞。

    said on 

  • 4

    兩則我覺得不錯的簡短心得,不過無法轉載,只能提供相關資訊

    作者署名:nightlight (乃賴)
    文章出處:乃賴的部落格(痞客邦)
    文章名稱:百年孤寂簡短心得

    作者署名:顏玲
    文章出處:七號哲學家(痞客邦)
    文章名稱:百年孤寂:馬奎斯的思想世界

    請有趣的人google一下,按上面提供的作者名、文章名,應該可以找到才是!

    said on 

  • 4

    檢視賈西亞‧馬奎斯的《一百年的孤寂》和《獨裁者的秋天》

    不知是中文、西班牙語文兩者的美學差異,還是翻譯者的實力問題,在閱讀《一百年的孤寂》和《獨裁者的秋天》時,我非常不適應,因為小說的場景描寫和作者的敘述語氣讀起來非常浮躁、急促,如果發出聲音朗誦整個段落,那聲音將會是囉哩八嗦、絮絮叨叨。除了文氣的浮躁、急促,小說段落的內容往往負載許多事物而顯得零碎不堪,光是一個段落就有好幾個小說人物的動作描述及視 ...continue

    檢視賈西亞‧馬奎斯的《一百年的孤寂》和《獨裁者的秋天》

    不知是中文、西班牙語文兩者的美學差異,還是翻譯者的實力問題,在閱讀《一百年的孤寂》和《獨裁者的秋天》時,我非常不適應,因為小說的場景描寫和作者的敘述語氣讀起來非常浮躁、急促,如果發出聲音朗誦整個段落,那聲音將會是囉哩八嗦、絮絮叨叨。除了文氣的浮躁、急促,小說段落的內容往往負載許多事物而顯得零碎不堪,光是一個段落就有好幾個小說人物的動作描述及視角上的轉變,讀者閱讀的速度如果不夠緩慢、過於快速,很容易將這個人的動作當成是另一個人物的,或者遺漏某位人物的動作。由於《獨裁者的秋天》不分段,而《一百年的孤寂》當中不少段落如上所述,因此這兩部小說的氛圍非常鬧哄哄。

    《一百年的孤寂》第一個段落,光是一頁小小的篇幅,竟然就有下面這麼多內容:上校對某件往事的回憶、以前馬康多的村景、先前來此的吉普賽預言者的事跡,還有老約瑟‧阿加底奧對預言者發明物品的痴迷與實驗過程。而《獨裁者的秋天》前面開頭的部份,也就是總統府大門到府邸將軍倒臥處這段距離,同時也是這段情節,塞了一大堆景物,儼然是某觀光景點的導覽手冊。閱讀時,我感到的不是蕭瑟感與荒涼,而是過度細節描述所產生的凌亂與瑣碎感。

    「欠缺深度的心理描寫」是我對這兩部小說的第二個感想。不論是作者對小說人物的解釋,或者透過另一個人物的眼睛審視其他角色,普遍缺乏深度。如果略去《一百年的孤寂》第四代人物約瑟‧阿加底奧對戰爭滋味的極簡定義:「恐懼」,也就是他省思奧瑞里亞諾‧布恩迪亞上校那席談論戰爭魅力的話所出的感想,我實在看不出來當局屠殺香蕉工人的事件究竟影響這個人物什麼,也將無法理解這位小說人物在小說後半唸唸不忘「當天死了三千人」、「大屠殺確實存在」之類的話,到底是因為精神失常所以喃喃自語,還是人物有意識地抗拒遺忘,不願讓真相像死難者屍體沉入大海,而自己當時承受的痛苦及對整件事的記憶慘遭「活埋」。然而,「恐懼」這兩字,還有這位主人翁在這部小說當中若斷若續的動作敘述,還是讓我疑惑無法確定,因為對這個人物的處理與刻畫,人物的支言片語還有若斷若續的動作敘述,實在太過簡略了。

    至於《獨裁者的秋天》這一部,由於透過多人獨白推動情節,因此獨白內容多人事方面的敘述,充滿這位獨裁者及一些相關人士日常生活方面的細節,反而少見將軍還有這些人對某特定事件或是較抽象理念和價值觀的看法、評論。有,不多,點到為止。我這位讀者幾乎看不見將軍對「權力」、「政治」之類比較抽象的理念和價值觀,到底有什麼「驚人之見」或是「狗屁倒灶的論調」,同時無法發現這些理念、價值觀是如何被將軍扭曲或一知半解。滿紙極度詳盡的荒唐事件敘述,還有小說人物的自我辯護,以及極度貧乏的抽象思考內容,究竟是作者有意透過如此的設計,表現這些小說人物,還有小說人物背後的原型人物,也就是那些中南美國家的獨裁者與政客,顯示他們的生命境界極其猥瑣、淺薄?還是作者本身沒有深入思索「權力」、「政治」、「自由」、「民主」這些概念和問題,因此無意識表露在整部小說的情節當中?

    另一個例子是《一百年的孤寂》第一代女主角歐蘇拉對次子奧瑞里亞諾想法的轉變,也就是年老幾近失明的歐蘇拉發現:自己的次子並「不是打仗打狠了心才失去親情,而是從來就沒有愛過任何人」,而且還發現「他打了很多仗,還有摒棄勝利,原來出自純粹而邪門的自尊」這個不為人知的秘密。這個部份相信打動了不少讀者的心,但是我覺得作者這裡的敘述突如其來!因為作者僅提到老太太曾為「建村以來家裡的生活詳細列出重點」這件事、這個動作而已,究竟是「哪幾點」讓她有如此巨大的轉變,作者沒有明講也無暗示。歐蘇拉對女兒-阿瑪蘭妲看法上的改變,讀者還能夠從小說前面的內容檢視、驗証,可是她對次子想法的改變卻沒有辦法。此外,作者也好,小說人物—第一代女主人翁歐蘇拉也罷,他們完全沒有明講,沒有暗示的是:為什麼會有這種無法付出愛心的人出現?成因是什麼?是家族成員生理上的缺陷?還是拉美各國一些負面、劣質的政治與文化風氣,造就出上校這類冷酷無情的人,還有自虐虐人、阿瑪蘭妲式的人物?至少在我這名身在不同文化讀者的眼裡:「自我耽溺、目無旁人的矜持」、「純粹而邪門的自尊」,還有由此衍生的暴力行為(不論是對自己還是對他人),拉美人的態度似乎忍受、接納大於反抗、排拒……

    作者書寫反映拉美人各種生命面向的小說,卻對某些比較負面還有陰暗面的現象過於習以為常,欠缺挖掘現象背後成因的衝動,是小說比較缺乏深度心理描寫的根本原因。

    said on 

  • 4

    《百年孤寂》的「現實、非魔幻的部分」

    《百年孤寂》的重要人物「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校,擁有17個私生子,一生打了32場內戰,畢生支持自由黨,反對保守黨,內戰結束後,整日在銀作坊打造小金魚,相當不滿哥倫比亞中央政府多年拖欠基層士兵撫恤金,多所怨言。---這些特點可以對應馬奎斯的外祖父--尼可拉斯‧馬奎斯。尼可拉斯‧馬奎斯除了擔任上校,也是一位銀匠,會製作許多銀器,包括小金魚。內戰結束以後,他在地方的稅務局任職,工作之餘仍會打造銀器。 ...continue

    《百年孤寂》的重要人物「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校,擁有17個私生子,一生打了32場內戰,畢生支持自由黨,反對保守黨,內戰結束後,整日在銀作坊打造小金魚,相當不滿哥倫比亞中央政府多年拖欠基層士兵撫恤金,多所怨言。---這些特點可以對應馬奎斯的外祖父--尼可拉斯‧馬奎斯。尼可拉斯‧馬奎斯除了擔任上校,也是一位銀匠,會製作許多銀器,包括小金魚。內戰結束以後,他在地方的稅務局任職,工作之餘仍會打造銀器。他常與過去的長官、同袍及下屬來往,對哥倫比亞當局懷著強烈的不滿。

    不過,馬奎斯曾在訪談裡明確提到:「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校是一個集合體,是他綜合許多人士所創造出來的角色。上校陰沉、冷酷、內向、自我為中心的性格,還有令人捉摸不定的行事風格,其實是以外祖父的長官--拉法葉‧烏利貝將軍為參考,塑造出來的產物,與尼可拉斯‧馬奎斯的活潑、開朗、幽默大不相同。

    至於32場內戰,雖然是作家編造出來的,可是這樣的數字並不誇張!因為哥倫比亞從19世紀初獨立到馬奎斯出生,百年間,各地爆發多起武裝衝突。最嚴重的一場內戰是1899年到1902年的「千日戰爭」,起因於選舉舞弊,後來卻演變成哥倫比亞社會所有矛盾的大暴發,激進自由黨人士武裝對抗佔盡優勢的保守黨,主張中央集權者對抗聯邦派人士,中產階級對抗地主……最後以武裝的自由黨人與中央政府代表在尼倫底香蕉園簽定停戰協議收場。然而,數十萬哥倫比亞人為此喪生,國家一片殘破,不同政治立場的民眾彼此仇恨,延續了數十年,連馬奎斯父母的自由戀愛也受到一點點影響。當年,馬奎斯外祖父強烈反對的其中一個原因竟然是:馬奎斯的父親及其親屬是保守黨的支持者。

    《百年孤寂》裡,「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校與中央政府代表在尼倫底香蕉園簽定停戰協議,這是作家對現實事件的引用。不同的地方在於:馬奎斯的外祖父與烏利貝將軍這些人在協議簽訂後,最後卸甲歸田,屈就現實;而自尊心極強的「奧瑞里亞諾‧布恩迪亞」上校,則在協議簽訂後立即自殺。儘管如此,現實人物與虛構的上校,戰後都與當局維持表面的和諧關係,然自始至終都嫌惡這個保守派當道的政府。

    《百年孤寂》第四代主角「奧瑞里亞諾‧席岡多」時代,美國人在馬康多建立香蕉園之後的場景:「小城已變成鋅板屋頂的木屋營區了,外國人從世界各地乘火車趕來,不只座位坐了人,平台站了人,連車廂頂都擠滿了人,他們住進鋅板屋頂的木屋。後來美國佬把懶洋洋、身穿細洋布衣裳、頭戴面紗大帽子的太太接來,在鐵路那一邊另外建一個城鎮,街道兩旁種棕櫚樹,房子的窗戶有遮簾,陽台上有白色小茶几,天花板上裝電扇,廣闊的藍色坪養了孔雀和鵪鶉。那個區域圍著金屬籬牆,頂上有一圈帶電的小鐵絲網,涼爽的夏日清晨黑鴉鴉掛滿電死的燕子。」(遠景版第187頁),還有「他們使出以前上帝才能用的手法,改變降雨的模式,加速收穫的週期,把白石頭和冰涼的河水引到小城另一端的墓地後面,使河流改道。」(遠景版第188頁)

    馬康多原來是香蕉園的名稱,位在馬奎斯的出生地阿拉加塔加,後來成為馬奎斯多篇小說的地名。在馬奎斯出生之前,美國的聯合水果公司在阿拉加塔加及週圍地區開闢香蕉園,引進許多工人,帶動當地的經濟發展,之後大批的外地人(國內外都有)湧入,對當地造成很大的衝擊。馬奎斯出生的時候,當地的榮景正由盛轉衰。上校牽著馬奎斯的手去拜訪朋友、逛街、摸冰塊,恰好給了馬奎斯見證當地繁華的機會,成為寫作《百年孤寂》部分情節的素材。

    至於《百年孤寂》第四代另一位主角「奧瑞里亞諾‧席根鐸」目睹的大屠殺---抗爭的香蕉園工人及家屬遭到軍警開槍射殺,歷史上真有其事。事件是發生在1928年12月5日的清晨,三千名香蕉園的工人群聚在另一個城市西安納加,要求資方接受他們的訴求---改善他們的某些待遇與福利。沒想到,哥倫比亞當局調派軍警前來鎮壓,不僅逮捕那些前來調停工人與聯合水果公司的人士 (包括馬奎斯的外祖父),還對廣場上的民眾開槍。事後,軍警還在聯合水果公司的協助之下,捕殺許多工人,而且對外封鎖訊息。

    多年後,馬奎斯在《百年孤寂》宣稱死了三千人,可是實際死傷人數,無論是哥倫比亞政府、當地的民眾、聯合水果公司,以及當初參與鎮壓行動的軍警,各方說詞不一,而且認知差異極大,死傷不到十人,到傷亡超過一千多人,都有人主張,因此招來了一些人士的批判。有意思的是,台灣的文學評論者大多肯定馬奎斯寫作這個橋段的道德勇氣,可是馬奎斯的母國哥倫比亞人未必欣賞。

    said on 

  • 5

    Irripetibile

    Cos'altro si può scrivere che non sia già stato detto di questo magnifico libro? Che magari ci si deve far rapire dalle atmosfere e dalle "magie" di un mondo, quello latino americano, che Marquez racc ...continue

    Cos'altro si può scrivere che non sia già stato detto di questo magnifico libro? Che magari ci si deve far rapire dalle atmosfere e dalle "magie" di un mondo, quello latino americano, che Marquez racconta in modo originale e incomparabile. Uno stimolo anche, per chi non lo avesse ancora fatto, a fare un "salto" in America Latina...non ve ne pentirete!

    said on 

  • 4

    兩則我覺得不錯的簡短心得,不過無法轉載,只能提供相關資訊

    作者署名:nightlight (乃賴)
    文章出處:乃賴的部落格(痞客邦)
    文章名稱:百年孤寂簡短心得

    作者署名:顏玲
    文章出處:七號哲學家(痞客邦)
    文章名稱:百年孤寂:馬奎斯的思想世界

    請有趣的人google一下,按上面提供的作者名、文章名,應該可以找到才是!

    said on 

Sorting by
Sorting by
Sorting by