American Gods

By ,

Editeur: J'ai lu

4.0
(5949)

Language: Français | Number of pages: 603 | Format: Others | En langues différentes: (langues différentes) English , Spanish , Chi simplified , German , Italian , Portuguese , Chi traditional , Croatian , Swedish , Polish , Czech

Isbn-10: 2290330418 | Isbn-13: 9782290330418 | Publish date: 

Aussi disponible comme: Paperback

Category: Fiction & Literature , Religion & Spirituality , Science Fiction & Fantasy

Aimez-vous American Gods ?
Devenez membre de aNobii, voyez si vos amis l'ont lu et découvrez des livres du mème genre!

Inscrivez-vous gratuitement
Description du livre
Sorting by
  • 4

    Personaggi che ricordo come fosse ieri

    L'ho letto anni fa, ma ancora ho in testa i personaggi e l'atmosfera buia e mitologica del romanzo. A me è piaciuto

    dit le 

  • 4

    Se volete leggere un “classico” libro di Gaiman, sullo stile di Stardust, potete anche rimettere questo volume sullo scaffale della libreria e cambiare genere letterario! Questo libro è assolutamente ...continuer

    Se volete leggere un “classico” libro di Gaiman, sullo stile di Stardust, potete anche rimettere questo volume sullo scaffale della libreria e cambiare genere letterario! Questo libro è assolutamente sorprendente dalla prima pagina fino all’ultima: ciò che sembra normale in realtà è finzione, e ciò che invece sembra immaginario è la cosa più reale del mondo.
    La storia è incentrata su divinità ormai dimenticate, isolate dal mondo e costrette a compiere i più miseri e degradanti lavori possibili. Ma le cose stanno per cambiare. Il Padre Universale (Odino) sta organizzando una guerra e ha bisogno dell’aiuto di tutte le antiche divinità per sconfiggere i nuovi dei, quelle inafferrabili entità che non sono altro che internet, televisione, macchine, droghe ecc. Il protagonista del libro però non è un dio ma un uomo, Shadow, un’ombra che dovrà imparare a credere e a comprendere le ragioni che si celano dietro a questa guerra divina.
    “Nessuna guerra degna di questo nome è mai stata combattuta da qualcuno che non si credesse dalla parte giusta. La gente davvero pericolosa crede di fare quello che fa, qualsiasi cosa sia, solo ed esclusivamente perché al di là di ogni dubbio è la cosa giusta da fare. È questo che li rende davvero pericolosi.”
    American Gods non è un libro da leggere con superficialità, è denso di significati nascosti e riflessioni sul mondo che ci circonda sia reale che immaginario. Gaiman è in grado di stupire e sconvolgere il lettore che fino all’ultimo non riesce a capire chi sono i Buoni e i Cattivi e se questa guerra è davvero necessaria.

    dit le 

  • *** Ce commentaire dévoile des détails importants de l\'intrigue ! ***

    3

    Non c'è più religione

    Gaiman è un ottimo artigiano, nessun dubbio. Sa creare atmosfere e personaggi coinvolgenti ed evocativi, anche se con molti molti debiti rispetto all'immaginario cinematografico e televisivo odierno - ...continuer

    Gaiman è un ottimo artigiano, nessun dubbio. Sa creare atmosfere e personaggi coinvolgenti ed evocativi, anche se con molti molti debiti rispetto all'immaginario cinematografico e televisivo odierno - LakeSide è chiaramente Fargo, i due becchini egizi sembrano presi da un serie TV sui medici legali, Shadow che scopre di essere figlio di Odino è come Luke Skywalker. Però l'idea degli dei in esilio negli USA, la battaglia con le nuove divinità, il complotto in cui non ci sono buoni o cattivi, ma solo un dio che vive per il massacro è sicuramente buona e condotta con ottimo mestiere.
    Molto gradita (a me) la citazione di Pynchon (letto da un sedicenne??) e anche gli interludi con i racconti dedicati al viaggio di immigrazione dei diversi dei - forse le parti più interessanti ed originali, alla fine dei conti.

    dit le 

  • *** Ce commentaire dévoile des détails importants de l\'intrigue ! ***

    2

    真心不懂這麼書到底為何這麼紅而且這麼多人推薦...

    對啦他是很厚一本, 可是厚書的話要不是讓人看的欲罷不能, 不然就是讓人覺得像阿嬤的裹腳布又臭又長啊.

    這本書一開始還不錯看, 新神跟舊神的的對立也很精采. 可是看到後來實在越來越打迷糊仗, 每個角色出現又消失, 然後再度出現時我已經忘記她們之前做過什麼事情了. 然後等最後謎底揭曉, 只不過是因為有神喜歡混亂所以才弄出這麼多麻煩, 那真的很BORI ...continuer

    真心不懂這麼書到底為何這麼紅而且這麼多人推薦...

    對啦他是很厚一本, 可是厚書的話要不是讓人看的欲罷不能, 不然就是讓人覺得像阿嬤的裹腳布又臭又長啊.

    這本書一開始還不錯看, 新神跟舊神的的對立也很精采. 可是看到後來實在越來越打迷糊仗, 每個角色出現又消失, 然後再度出現時我已經忘記她們之前做過什麼事情了. 然後等最後謎底揭曉, 只不過是因為有神喜歡混亂所以才弄出這麼多麻煩, 那真的很BORING耶!!!! 我一直以為有什麼特別的結果, 結果只是這樣普普通通!

    看到最後, 我只有一個想法. WTF我到底看了什麼啊!

    dit le 

  • 5

    quello che non ti aspetti

    Mi piace questo autore scrive di divinità e di uomini.
    Racconta ciò che potrebbe essere e cosa forse è sono andata lontana e poi sono tirnata indietro.

    dit le 

  • 2

    Ancora non so di che cosa tratti il libro.

    Cinquecento pagine abbondanti per.... un giallo? Un romanzo di fantascienza? Una fanfiction ispirata dalla Marvel?
    Le premesse mi sembravano eccellenti; il problema è stato tutto il resto: trama caren ...continuer

    Cinquecento pagine abbondanti per.... un giallo? Un romanzo di fantascienza? Una fanfiction ispirata dalla Marvel?
    Le premesse mi sembravano eccellenti; il problema è stato tutto il resto: trama carente (o inesistente), stile scadente e personaggi incomprensibili.
    Il protagonista sembra un'anima semplice, una persona buona e onesta, però ha l'enorme difetto di non lasciar partecipare il lettore ai suoi pensieri. Il profumo e la risata di Laura vengono menzionati in ogni pagina, ma i colpi di scena e le rivelazioni io li capivo solo nel capitolo dopo.
    Poi, una cosa che a parer mio è stata insopportabile era la presenza massiccia di riferimenti a numerose culture e religioni buttati lì, a casaccio, impossibili da riconoscere nella maggior parte dei casi. Era un gioco molto sottile e colto quello di inserire gli dei in un contesto moderno, davvero una bella idea, però irretire il lettore con nomi e descrizioni esotiche e poi sbattergli la porta in faccia, l'equivalente morale di NON fornire alcuna didascalia o ulteriore spiegazione, questo non è stato molto carino.

    dit le 

  • *** Ce commentaire dévoile des détails importants de l\'intrigue ! ***

    0

    p.13 「沒有人是真的快樂,除非死了。」影子說。

    p.14 影子只說「去跟他們講吧」,便結束了話題。有件事他學得快:自己的牢飯自己吃,別人的牢飯由他們自個兒吃。
    別惹麻煩,吃自己的牢飯。

    p.14 銅板是違禁品,因為犯人可以用石頭磨利銅板邊緣,然後在打架時劃人臉。

    p.16 「你很幸運,可以回到某個人身邊,也有工作等著,可以將現在這一切拋在身後,有從頭來過的機會。好好把握吧。」

    p.40 「我們 ...continuer

    p.13 「沒有人是真的快樂,除非死了。」影子說。

    p.14 影子只說「去跟他們講吧」,便結束了話題。有件事他學得快:自己的牢飯自己吃,別人的牢飯由他們自個兒吃。
    別惹麻煩,吃自己的牢飯。

    p.14 銅板是違禁品,因為犯人可以用石頭磨利銅板邊緣,然後在打架時劃人臉。

    p.16 「你很幸運,可以回到某個人身邊,也有工作等著,可以將現在這一切拋在身後,有從頭來過的機會。好好把握吧。」

    p.40 「我們什麼都還沒交易。」
    「怎麼沒有。你從現在開始為我工作,你得保護我,擔任我的司機,送我去任何想去的地方,還要幫我跑腿。危急情況下——我是說萬不得已的時候——你可能不得不傷害某些人。如果我真的發生什麼萬一,你要為我守靈。而你的報酬就是,可以滿足所有需要。」

    p.46 高大的男人伸向前座底下,遞過一瓶未開封的水,「拿去,你會乾死。現在喝這個比咖啡好。我們會在下一個加油站休息,買一些早餐。你也要稍微清理一下。你看起來就像被羊撒了泡尿。」
    「貓尿比較難聞吧。」影子說。
    「羊。」星期三說:「渾身發臭、張牙舞爪的羊。」

    p.47 「我看起來一臉屎樣。」影子說。
    「的確是。」星期三贊同。

    p.54 「告訴他,我們才是嶄新的現實,告訴他,語言是病毒,宗教是作業系統,祈禱只是垃圾郵件罷了。一字一句告訴他這些,要不然我就讓你死得好看。」年輕人在煙霧中溫和地說。

    p.97 他們停在類似停車棚的巨大建築物外,告示牌上寫著「四‧九九元吃到飽」。星期三說:「我愛死這地方了。」
    「東西好吃嗎?」影子問。
    「不怎樣,可是這裡的氣氛非常好。」

    p.98 星期三戴上褪色的粉紅色耳罩,關上後車廂。雪花落在他藍色帽子和耳罩上。
    「我看起來怎麼樣?」
    「非常好笑。」
    「非常好笑?」
    「很蠢。」影子說。
    「嗯,又好笑又蠢,不錯。」星期三微笑。粉紅色耳罩還使他看起來既可靠又幽默,甚至非常和藹。

    p.102 「這個國家啊,」星期三的聲音沈入寂靜:「是世界上唯一懷疑自己的國家。」

    p.106 「你不拿給我看嗎?我會把我的給你看。」影子說。
    「每個人的命運都只與自己有關。」星期三冷淡地說:「我不會要求看你的。」

    p.119 不要因為比較小,就覺得自己沒有力量。

    p.133 「我想要重新活過來。不是這樣半活著,而是真正地活著。我想要再一次感受到心臟在胸膛裡跳動,感覺血液在體內流動,溫熱、帶著鹹味,真真實實。很奇怪,活著時你感覺不到身上流著血液,可是相信我,當你的血停止流動,你就是知道。」她揉揉眼睛,手上那一團髒污弄紅了她的臉。「好累。狗狗,你知道為什麼死人只在晚上出現嗎?因為在黑暗中,死人看起來比較像活人。我不想假裝當個活人,我想要變得活生生的。」

    p.163 計程車司機從浴室裡走出,全身濕漉漉,只在腹間圍一條毛巾。他沒戴墨鏡。昏暗的房間裡,他的雙眼燃著深紅色火焰。

    p.182 莫名其妙的念頭突然浮現他腦海:中世紀的人認為,要是女人做愛時處於上方,那她就會生下主教,所以人們才會說:試試主教體位⋯⋯

    p.196 星期三咕噥著:「就是條子啦。跟我們打對臺的那一幫,全都是壞蛋。」
    「他們似乎覺得他們才是好人。」影子說。
    「他們當然那樣想啦。哪一場戰爭不是兩派都自認善良的人馬掀起戰火?真正危險的傢伙,就是那些相信只有自己的作為才屬於正義的那種人。就是因為這樣,他們才會變得那麼可怕。」

    p.197 星期三突然發言道:「世事或許多變,但是人哪,人總是一樣的。某些騙術總是行騙天下,有些則淹沒在時間的洪流。我最拿手的那幾招已經不怎麼管用了。不過意外的是,還有許多騙術卻不受時代的影響,例如西班牙囚犯、鴿子糞、方尼的騙局——其實就是鴿子糞那招啦,只不過拿金戒指替代皮夾,還有小提琴騙術⋯⋯」

    p.235 長久以來,賭場隱藏著一個神聖的至高秘密。多數人來賭場,為的其實並非贏錢——雖然這是賭場宣傳販賣的美夢,但這只是個藉口,以便將人們誘進這扇來者不拒的大門。
    賭場所隱藏的秘密就是:人賭博為的是輸錢。人來到賭場,是為了在輪盤中下注,翻看一張張撲克牌,在吃角子老虎不斷吐出的錢幣中迷失自我,感受自己是真真切切活在世上。人們可能會吹噓自己贏了幾百次,或從賭場搬走多少錢,但他們緊捏在手中的珍寶,其實是那些失落的時間——這正是某種獻祭。

    p.241 他並沒有伸手安慰,也沒說什麼。
    事後,他極想知道,若是當時自己伸出手,是否真能扭轉事態,是否真能給些安慰,是否可以阻止即將到來的傷害。他告訴他自己,不可能。他知道不可能。然而他仍不免希望,在那趟回程的飛機上,他曾經伸手安慰了星期三。

    p.252 「王八蛋!他媽的!你是在搞什麼鬼!」星期三先生在電話裡大吼,影子從沒聽過他那麼憤怒。
    「我睡著了⋯⋯」影子只能硬擠出這句。
    「去你的,你以為我幹麼費盡心思把你放在湖畔鎮那種鬼地方?鬧得那麼大,連死人都吵醒了,你還搞不清楚啊!」
    「我只是夢見雷鳥⋯⋯還有一座塔和骨頭⋯⋯」他覺得非得重述剛才的夢不可。
    「我知道你夢見了什麼!該死,全天下都知道你夢見了什麼!⋯⋯媽的,你要是老這麼大聲張揚,我幹麼還把你藏起來?」
    影子不發一語。
    話筒另一端似乎也平靜下來。「我一早就會到。」星期三的怒火似乎消了,「我們去舊金山,你愛在頭上戴什麼花,隨你便!」電話掛斷。

    p.260 「好了,我明白了。總之,你就是會這樣對待別人,然後再提出他們做過的壞事,以便合理化自己的行為,不是嗎?」
    「沒錯,他們幹的壞事都一樣。他們以為自己難免犯錯,卻仍不斷做些小奸小惡。」
    「所以,你覺得你自己有立場偷她十塊錢?」
    星期三付了計程車費。兩人走進機場,緩步走向登機門。還沒開始登機。「要不然呢?人們已經不再獻祭牛羊給我,也不再送我殺人兇手、奴隸或吊死鬼。人們創造了我,卻又一望我。這難道公平嗎?」
    「我母親總說這世上沒有公平。」
    「她當然會這麼說,當媽媽的最愛說這句了。喔,還有另一句:『你朋友做了,難道你也要跟著作?』」

    p.282 星期三興味盎然地看著他,帶著別的情緒——或是惱怒,或是驕傲。「你為什麼從不質疑?」星期三問道:「你為什麼不懷疑這一切都是不可能的?你怎麼總是言聽計從,一切都這麼他媽的概括承受?」

    p.318 「啊?」他問。
    「電話不是這樣接的。」星期三大吼。
    「等我電話線接通,我接電話會比較有禮貌。」影子說:「有什麼需要幫忙的嗎?」
    「不知道。」星期三說。停了半响,他接著說:「組織一堆神,就像把小貓趕成一直線一樣,他們天生就不擅長這麼做。」星期三的聲音帶著疲憊與寂寥,影子以前從未聽過。
    「怎麼了?」
    「很難,真是他媽的太難了。根本不知道到底有沒有效果。我們乾脆直接割斷喉嚨,自行了斷。」
    「你不該這樣講。」
    「是呀,你說得很對。」
    「嗯,如果你真的割喉,」影子試圖鼓勵星期三,「可能也不會痛。」
    「當然會痛。即使是我們,還是會痛。你如果在有形的物質世界活動,這個有形的世界就會對你產生作用。受苦會痛,正如貪婪會迷醉、慾念會渴求。我們可能不容易死,而且保證不會死得壽終正寢,但我們也可能死。如果仍然有人懷念愛戴我們,那麼就會出現類似我們的東西,取代我們的位置,這整個該死的事情就重新開始。但如果我們被人遺忘,我們就完蛋了。」

    p.326 我相信絕對的誠實,以及合情合理的善意謊言。我相信女人有選擇的權利,嬰兒有活下去的權利,而當所有人的生命都是神聖的時候,死刑制度也沒什麼不對,只要人能默默相信司法體系就好了,但是只有白癡才會相信司法體系。我相信人生是一場遊戲,人生是一個殘酷的笑話,人生是活著的時候發生的事,但是人還不如躺回去享受人生。

    p.353 「這跟真正是什麼無關,」南西先生說:「重要的是人們認為是什麼。全都是想像出來的,所以說那才重要。人們只和想像的東西戰鬥。」

    p.369 「那麼請你告訴我,」影子說:「為什麼每個人都在乎我?把我看得如此重要。我做的事哪有什麼。」
    「我怎麼知道。你對我們重要,是因為星期三把你看得很重要。至於原因⋯⋯我猜只是生命中另一個小小的謎題。」
    「我討厭謎題了。」
    「是嗎?我覺得謎題可以為世界增添風味,就像燉鍋裡的鹽。」

    p.370 媒緹亞說:「這世界每天都有人死去,我認為最重要的是,我們應記得:每當有人離開這個世界時,我們經歷的每一刻哀傷,都會有相對應的喜悅時刻,那就是新生兒降臨這世界之時。」

    p.419 「啊?」胖小子說:「為什麼?」
    「權勢,」世界先生抓抓下巴,「以及食物,兩者結合。你懂嗎?戰爭的結果並不重要,重要的是混亂,還有大屠殺。」

    p.450 描述故事最好的方法就是講故事,了解嗎?人向自己和世界描述故事的方式就是講故事。這是一種平衡的行為,也是一場夢。地圖愈精確,就愈類似實地。可能的話,最精確的地圖就是實地本身,也因為完全精確而完全無用。
    故事是實地式的地圖。
    你必須記住這點。
    ——摘自艾比斯先生的筆記本

    p.450 「沒有人是真的快樂,除非死了。希羅多德說的。」
    南西先生揚起一道白眉,說:「我還沒死,而且大概是因為我還沒死,所以我樂得像個蛤仔男孩。」
    「那個希羅多德並不是說人死了就快樂。」影子說:「而是說,不到蓋棺定論,不能評斷人的一生。」

    p.451 「歷經這一切,你學到什麼嗎?」
    影子聳聳肩。「不知道,我在樹上學到的多半都已經忘了。」他說:「我想我遇到了一些人,但我對事情經過也不確定了。那就像讓人脫胎換骨的夢,你會永遠保存夢裡的一些片段,又因為是發生在你身上,所以你在內心深處也知道一些事,但是當你去尋找細節時,卻又捉摸不著。」

    p.467 他知道自己正讓他們失望,但他不知道還能怎麼辦。
    影子說:「我不能殺你,你救了我的命。」
    他搖搖頭說,覺得自己像個爛人,各方面都像屎。他再也不覺得自己像英雄或偵探,只是另一個卑賤小人,先對黑暗搖搖嚴峻的手指頭,然後才轉過身背對黑暗。

    dit le 

Sorting by
Sorting by