CLT

Pars vite et reviens tard

投票平均为 62
| 9 总的贡献 其中 9 评论 , 0 引文 , 0 图像 , 0 备注 , 0 视频
怪異的精心佈置,浮誇的詞藻,複雜的心態。在兇手怪異的行徑中,幾乎帶著有某種傳統的東西,這是種罕見的兇手類型,深深被極端及荒謬的自豪所糾纏,這份驕傲自豪又因為其曾承受的屈辱及野心而放大到了最高點。

「瘟疫每次襲擊,人類除了無法怪罪上帝,連彗星與空氣傳染都覺得罪不可赦,人類極其惶恐地要找出人世間的罪魁禍首以茲懲戒。大家都在找瘟疫的散播者。指稱散播瘟疫的人利用軟膏、油污與各式各樣的東西,塗在門鈴上、鎖上、欄杆上、牆面上,只消有哪個可憐蟲,稍稍不小心碰到某幢建築物,就足以害死成千上萬
...Continua
Diane
Ha scritto il 28/09/13
這件『U小說系列編號第14』的小說【CLT新版】講的是復仇的故事。 這是作者筆下亞當斯柏格探長系列中的一本,在此之前我對法國人的印象是浪漫,但在看完作者的小說後我發現法國作者也可以很幽默。 瘟疫大流行中倖存的家族為了證明自己是獲得上帝救贖的人,不惜再次創造出相同的情境。利用聖經裡的故事最能引起大眾們的恐慌,因為那是天讉。利用報馬仔來宣佈這天讉日的到來,似乎是最適合不過的事,因為口耳相傳的力量才更能深植於人心。 但所有的謀殺都是有目的的,最好是躲在一個正當的故事的背後,這個故事曲折離奇,那螳螂捕蟬...Continua
Yhuang168
Ha scritto il 25/11/12

實在不了解到底好看在哪裡?? 看了之後一點爽感都沒有!! 只覺得看完一本亂無張法的書..爛阿

快雪
Ha scritto il 11/12/09

不流暢的翻譯讓小說減分了,
刻意要區分巴黎人和布列塔尼人和中下階層的語氣,
結果看起來像是大陸老鄉在說話,閱讀時卡卡的,
亞當斯伯格探長仍有他濃濃的個人風格。

veraxiao
Ha scritto il 25/11/09

結果挺令人出乎意料 整個故事架構我蠻喜歡

中世紀、黑死病、懸疑謀殺案....

為整個故事蒙上一層神秘的面紗

故事情節懸疑神秘 但作者筆鋒幽默 讀來緊張中帶有輕鬆

報馬仔的工作很有意思 是個好開頭

報馬仔的報導內容也很有趣 作者這個點子讓我驚豔

不禁一直被吸引看下去了

Guichi Ryo
Ha scritto il 21/04/08
SPOILER ALERT
【閱讀】藍色圓圈之謎、CLT、海神疑雲
http://blog.roodo.com/anachronism/archives/5871231.html 藍色圓圈之謎、CLT、海神疑雲(按出版順),是法國作家弗雷德‧瓦格斯(Fred Vargas)以巴黎探長,尚-巴堤斯特.亞當斯柏格為主角的系列作。 閱讀翻譯自法國作品的小說,不知道是作者普遍的特徵亦或是譯者的問題,這些作品總是帶給我一種霧裡看花,遊走於現實與虛幻間的疏離感,這套系列也不例外,而且很配合地還有位也很「飄浮」的主角XDD 我的整體享受度,剛好和出版/閱讀順序一模一樣,海神疑...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una citazione!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una nota!

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi