Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Rechercher Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

Cyrano De Bergerac

By

Editeur: Gallimard-Jeunesse

4.5
(2602)

Language:Français | Number of pages: 461 | Format: Paperback | En langues différentes: (langues différentes) English , Italian , Spanish , German , Portuguese , Catalan , Dutch , Indonesian

Isbn-10: 2070409317 | Isbn-13: 9782070409310 | Publish date: 

Aussi disponible comme: Others , Mass Market Paperback , Leather Bound , Hardcover

Category: Family, Sex & Relationships , Fiction & Literature , Romance

Aimez-vous Cyrano De Bergerac ?
Devenez membre de aNobii, voyez si vos amis l'ont lu et découvrez des livres du mème genre!

Inscrivez-vous gratuitement
Description du livre
Sorting by
  • 5

    Cirano di Bergerac

    “Ma poi che cos’è un bacio?
    Un giuramento fatto un poco più da presso,
    un più preciso patto,
    una confessione che sigillar si vuole,
    un apostrofo roseo messo tra le parole t’amo;
    un segreto detto sulla ...continuer

    “Ma poi che cos’è un bacio?
    Un giuramento fatto un poco più da presso,
    un più preciso patto,
    una confessione che sigillar si vuole,
    un apostrofo roseo messo tra le parole t’amo;
    un segreto detto sulla bocca,
    un istante d’infinito che ha il fruscio di un’ape tra le piante,
    una comunione che ha gusto di fiore,
    un mezzo di potersi respirare un po’ il cuore
    e assaporarsi l’anima … a fior di labbra!”

    Sono rimasta piacevolmente sorpresa, ho letto questa commedia per curiosità, ma ne sono rimasta subito affascinata. Scorre bene, è piacevole, sono stata travolta da tante emozioni: un amore struggente, ma ci sono anche parti comiche, romantiche, commoventi e tragiche allo stesso tempo. Quest'opera nei contenuti ha ciò che mi piace. E' assolutamente una lettura consigliata! Voto: 4 stelline e mezzo.

    dit le 

  • 5

    Commedia eroica in cinque atti che narra, tra realtà storica e fantasia, di Hercule Savinien Cyrano de Bergerac, filosofo, scrittore e soldato del XVII secolo. Versione in lingua originale (ed. Hoepli ...continuer

    Commedia eroica in cinque atti che narra, tra realtà storica e fantasia, di Hercule Savinien Cyrano de Bergerac, filosofo, scrittore e soldato del XVII secolo. Versione in lingua originale (ed. Hoepli), in versi di varie forme, tra cui ballate e canzoni in ottonari, ma prevalentemente alessandrini (o doppi esasillabi, secondo la metrica francese). Peccato che il mio francese scolastico non mi consenta di gustarla come vorrei. Per la traduzione italiana dell’opera trovo sia insuperabile la versione di Mario Giobbe (ed. Mondadori). Informazioni interessanti su autore, opera e protagonista le ho trovate invece nella versione curata da Cinzia Bigliosi Frank (ed. Feltrinelli).

    dit le 

  • 5

    Mi è rimasto nel cuore

    Ho l'abitudine di sottolineare a lapis dei passi che mi piacciono o che mi colpiscono particolarmente... questo libro è quasi tutto sottolineato. Vorrei aver potuto godermelo di più: non so il frances ...continuer

    Ho l'abitudine di sottolineare a lapis dei passi che mi piacciono o che mi colpiscono particolarmente... questo libro è quasi tutto sottolineato. Vorrei aver potuto godermelo di più: non so il francese, l'ho letto durante una interminabile lezione di italiano e sono stata pure sgamata dalla prof che mi ha brontolato dicendomi che dovevo interessarmi a Verga piuttosto che a Rostand.
    Comunque sia, rimane un capolavoro.

    dit le 

  • 4

    La traduzione condiziona la lettura di una commedia in poesia

    Il Cyrano de Bergèrac è un capolavoro assoluto noto da lungo tempo. Mi pare superfluo soffermarsi sulla qualità del lavoro teatrale del cui valore si può parlare solo nel corso di una rappresentazione ...continuer

    Il Cyrano de Bergèrac è un capolavoro assoluto noto da lungo tempo. Mi pare superfluo soffermarsi sulla qualità del lavoro teatrale del cui valore si può parlare solo nel corso di una rappresentazione. Questo tuttavia ne condizione la traduzione, che nell'originale offre una musicalità che nella traduzione finisce per mancare. E questo lo si nota anche nella lettura. Quindi, se il dramma meriterebbe senza esitazione cinque stelle, questo non è possibile per una traduzione, per cui mi fermo all'assegnazione di quattro.

    dit le 

  • 5

    Un classico capolavoro

    Inutile e a scrivere più di tanto,la storia è molto nota. È un pezzo di letteratura incredibile perché fonde commedia, tragedia, poesia. Una trama in fondo semplice ma rielaborata in modo mirabile. ...continuer

    Inutile e a scrivere più di tanto,la storia è molto nota. È un pezzo di letteratura incredibile perché fonde commedia, tragedia, poesia. Una trama in fondo semplice ma rielaborata in modo mirabile.

    dit le 

  • 4

    "Perché ce le ho di dentro le mie distinzioni!
    Io non mi attillo, no, come uno sfarfallino,
    ma sono assai più netto, se son meno carino:
    ché io non uscirei, vedi, per negligenza,
    con la minima macchi ...continuer

    "Perché ce le ho di dentro le mie distinzioni!
    Io non mi attillo, no, come uno sfarfallino,
    ma sono assai più netto, se son meno carino:
    ché io non uscirei, vedi, per negligenza,
    con la minima macchia sul cor, con la coscienza
    ancora sonnacchiosa, con un onor gualcito,
    e con un qualche scrupolo non troppo ben pulito!
    Ma io vo’ senza nulla che in me non splenda, senza
    ombra, e mi son pennacchio franchezza e indipendenza.
    Non un torso ben fatto, non un prestante petto,
    ma l’anima io raddrizzo come in un corsaletto.
    E, onusto di bei fatti che per nastri io m’allaccio,
    aguzzando il mio spirito come dei baffi, io faccio
    attraverso i concili dei falsi e dei birboni
    sonar le verità siccome degli sproni!"

    Povera e stupida Rossana sicura che la bellezza sia fonte certa di poesia e amore.
    Prova a chiudere gli occhi, ascolta, lasciati incantare e rapire dalle parole e
    solo dopo aver ascoltato riaprili e guarda.

    dit le 

  • 4

    ah... l'amour!

    Un po' faticoso l'inizio, poi quando si entra nel vivo della famosa storia d'amore si fa più facile e godibile. Finale in crescendo... una grande storia d'amore, pur con tutte le peculiarità del caso ...continuer

    Un po' faticoso l'inizio, poi quando si entra nel vivo della famosa storia d'amore si fa più facile e godibile. Finale in crescendo... una grande storia d'amore, pur con tutte le peculiarità del caso e dei tempi passati, che talvolta ci fanno sorridere, con qualche lacrima :)

    dit le 

  • 5

    Fantastico!

    Essendo una commedia divisa in atti, è un po' impegnativa nella lettura, ma, ragazzi, che ironia! Che dialoghi! Veramente uno spasso incredibile.

    dit le 

Sorting by
Sorting by