Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

Dance dance dance

By Haruki Murakami, Giorgio Amitrano (Translator)

(3900)

| Paperback | 9788806174347

Like Dance dance dance?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

È un giorno di marzo, al Dolphin Hotel di Sapporo, A.D. 1983. Alla radio suonano gli Human League. E poi Fleetwood Mac, Abba, Bee Gees ecc. Uno strano mondo, questo, dove tutto - o quasi - si può comprare. C'è un giornalista free lance che ha perso molte cose nella vita e ogni volta una parte di sé.Continue

È un giorno di marzo, al Dolphin Hotel di Sapporo, A.D. 1983. Alla radio suonano gli Human League. E poi Fleetwood Mac, Abba, Bee Gees ecc. Uno strano mondo, questo, dove tutto - o quasi - si può comprare. C'è un giornalista free lance che ha perso molte cose nella vita e ogni volta una parte di sé. Cammina controvento senza perdere lo slancio: forse, per mantenere la rotta, non gli interessa che lasciarsi andare alla deriva. C'è una ragazzina di tredici anni seduta da sola in bar. Ci sono una receptionist troppo nervosa, un attore dal fascino irresistibile, un poeta con un braccio solo; e un salotto a Honolulu dove sei scheletri guardano la TV. Esiste un collegamento fra queste cose, un senso anche per chi ha perso l'orientamento, basta continuare a danzare.

Critics

  • Dance dance dance

    La trama e le recensioni di Dance dance dance, opera di Haruki Murakami edita da Einaudi. Un noir giapponese. Un giornalista free lance di 34 anni, cercando una ragazza squillo sparita senza lasciare traccia, torna sul luogo del loro ultimo incontro, ... (read full critics)

    Qlibri published on Tue, 30 Nov 2010

8 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • Mix & Trick

    Mettiamola così: nel mio libro mancano 30 pagine, quelle guarda caso cruciali, dalla 411 alla 442. Probabilmente se ci fossero state avrei tratto delle conclusioni diverse. D'altra parte, quale migliore occasione per "perdere" pagine e senso, se non proprio in un libro incentrato sullo smarrimento e ... (continue)

    Mettiamola così: nel mio libro mancano 30 pagine, quelle guarda caso cruciali, dalla 411 alla 442. Probabilmente se ci fossero state avrei tratto delle conclusioni diverse. D'altra parte, quale migliore occasione per "perdere" pagine e senso, se non proprio in un libro incentrato sullo smarrimento e sulla perdita? Sarà forse una trovata "geniale" dell'editore? Ce le avete, voi, questa trentina di fogli? Di fatto, sino alla pagina 411 seguivo distrattamente e anche un pò annoiata il protagonista trentaquattrenne alle prese con un'accozzaglia di situazioni improbabili: un albergo vecchio, oscuro e malandato, nascosto dentro una struttura nuovissima, efficiente e fredda che si è sostituita e sovrapposta al primo. Una serie di persone scomparse.Un poeta che ha perso un braccio alle prese con una fotografa autoreferenziale, straordinariamente portata a dimenticare figlie tredicenni tra un albergo e l'altro. Sei scheletri... Arrivo all'ultimo rigo, giro pagina, e tack!, la storia ha subito una svolta inaspettata e incomprensibile, non fosse che appunto mi accorgo che mancano bei fogli, abbastanza da lasciare interdetti, proprio quelli che forse spiegano chi è l'autore del delitto o dei delitti e se di delitti effettivamente si tratta...
    Andando avanti e sul finale, infatti, il tutto diventa sempre più onirico e forse fa recuperare un senso e uno scopo ad un testo tutto sommato insulso e scritto, probabilmente, in mancanza di una vera storia.
    Per dirla in altri termini, la narrazione ha un suo fascino se letta in chiave translata sul senso della perdita che attraversa le nostre vite, i vorrei ma non posso, le cose perse lungo il percorso, per distrazione o per mancanza di sincronia,.. in questi termini, potrebbe avere un suo perchè.
    Viene però spacciato come noir, da questo punto di vista è un pessimo noir..
    Ma anche a volerlo "salvare", a volergli dare un'interpretazione più indulgente, l'ho trovato comunque troppo frammentato, sotto certi versi furbo, un mix di ingredienti malamente mischiati, un pò di Shining, qualcosina di Lost in Translation, un salto a Sopporo e un altro alle Hawaii, in mezzo l'ineffabile Tokyo.. gli stessi personaggi sono uno strano miscuglio di scontatezza e imprevedibilità, è tutto fuori registro, fuori tempo e senza un apparente senso. In definitiva, irritante.

    Is this helpful?

    Marytarta said on May 21, 2010 | Add your feedback

Book Details

Improve data of this book

Groups conversations

Margin notes of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9788806174347 Paperback €13.50 €10.12 IBS.IT
Other editions
+ 8 copies tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.