Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

De Profundis

By Oscar Wilde, Camilla Salvago Raggi (Translator), Jacques Barzun (Preface)

(1792)

| Paperback | 9788807820168

Like De Profundis?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

Il De Profundis è una lunga lettera a Lord Alfred Douglas, il giovane amato da Wilde, scritta nei primi mesi del 1897 nel carcere di Reading dove Wilde si trovava da quasi due anni per il reato di sodomia.
È l'opera che ci permette di accostarci al vero mondo dell'autore, di riconoscere l'uo Continue

Il De Profundis è una lunga lettera a Lord Alfred Douglas, il giovane amato da Wilde, scritta nei primi mesi del 1897 nel carcere di Reading dove Wilde si trovava da quasi due anni per il reato di sodomia.
È l'opera che ci permette di accostarci al vero mondo dell'autore, di riconoscere l'uomo e lo scrittore nel suo aspetto non mistificato. Una volta uscito di prigione, Wilde affidò il manoscritto all'amico giornalista Robert Ross, che ne fece due copie dattiloscritte. Una fu inviata allo stesso Douglas, che negò di averla mai ricevuta. Nel 1905, quando ormai Wilde era morto da cinque anni, Ross pubblicò un'edizione ridotta dell'originale col titolo di De Profundis, che rimase a tutte le edizioni successive. L'originale fu affidato nel 1909 da Ross al British Museum, con la condizione espressa che non fosse dato in visione per cinquant'anni. La seconda copia dattiloscritta fornì il testo per la "first complete and accurate version" pubblicata da Holland nel 1949. In realtà quando, nel 1959, il manoscritto fu reso pubblico, fu possibile stabilire che i dattiloscritti contenevano parecchie centinaia di errori.

Questa è la prima traduzione italiana sul testo dell'originale pubblicato nel 1959.

4 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • 2 people find this helpful

    Un salmo di una sincerità dilaniante.

    "Tutto nella mia tragedia è stato orribile, meschino, ripugnante, mancante di stile. I nostri stessi abiti ci rendono grotteschi. Siamo i buffoni del dolore: i pagliacci dal cuore spezzato."

    Letteratura, morale, coscienza, religione, sentimento. Su queste pagine, un Oscar Wilde privato di tutto dov ... (continue)

    "Tutto nella mia tragedia è stato orribile, meschino, ripugnante, mancante di stile. I nostri stessi abiti ci rendono grotteschi. Siamo i buffoni del dolore: i pagliacci dal cuore spezzato."

    Letteratura, morale, coscienza, religione, sentimento. Su queste pagine, un Oscar Wilde privato di tutto dovette certamente gridare, in catene nel carcere di Reading come un criminale qualunque, senza più passato né proprietà né affetti, senza difese davanti a una carta bianca e al sacro terreno del dolore. Non fu neppure padrone del desiderio di veder consegnata questa confessione al dovuto destinatario, colui che l'aveva distrutto, spezzato come un soldatino di legno dipinto. E per cosa accadde tutto questo, poi? Per un'ombra d'amore e di desiderio.

    Is this helpful?

    Sunny said on Jan 14, 2012 | Add your feedback

  • 1 person find this helpful

    Tu che sei il più fintamente, POSATAMENTE, cinico di tutti, mi hai insegnato che non mi devo abbattere per niente.
    Quando sono in crisi e penso che non avrò mai uno spazio alla mia sinistra occupato da qualcuno che mi renda le mani meno pesanti.

    Qualcuno con le penne lacerate, tipo.

    Forse.

    Perché ... (continue)

    Tu che sei il più fintamente, POSATAMENTE, cinico di tutti, mi hai insegnato che non mi devo abbattere per niente.
    Quando sono in crisi e penso che non avrò mai uno spazio alla mia sinistra occupato da qualcuno che mi renda le mani meno pesanti.

    Qualcuno con le penne lacerate, tipo.

    Forse.

    Perché tu mi insegnavi a 15 anni a pensare che era più bello il dubbio che la certezza.
    E mi sento stupida ad appendermi a tutti i punti di ancoraggio di cui ho bisogno.

    Forse un giorno poi, le barriere che ho anch'io, le muraglie senza cocci le abbatto, le rado al suolo.

    Dubbio.

    Is this helpful?

    Psycho_Killer said on Jan 8, 2012 about the Others edition | Add your feedback

  • 1 person find this helpful

    Un libro fondamentale

    Oscar Wilde da il meglio di se in questa lettera a cuore aperto al suo ex amante. Ricco di spunti di riflessione universali. Un libro che tutti dovrebbero leggere per riflettere ma anche per puro piacere. Scritto molto bene e ottimamente tradotto nell'edizione Feltrinelli. Per chi ama le sfumature d ... (continue)

    Oscar Wilde da il meglio di se in questa lettera a cuore aperto al suo ex amante. Ricco di spunti di riflessione universali. Un libro che tutti dovrebbero leggere per riflettere ma anche per puro piacere. Scritto molto bene e ottimamente tradotto nell'edizione Feltrinelli. Per chi ama le sfumature dell'anima e le raffinatezze della cultura.

    Is this helpful?

    Massimo Galgani said on Dec 22, 2011 | Add your feedback

  • Intenso, carico, profondo. Oscar Wilde si mette a nudo e si confronta con il passato. E tra filosofeggianti teorie sull'arte e sulla vita, sembra percorrere idealmente i suoi due anni di carcere: la rabbia, la delusione e la vergogna iniziali lasciano il posto a una nuova consapevolezza di se'.

    Is this helpful?

    Elly said on Jan 24, 2011 about the Others edition | Add your feedback

Book Details

Improve data of this book

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9788807820168 Paperback €6.00 €4.80 IBS.IT
Other editions
+ 10 copies tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.