Create your own shelf sign up

Together we find better books

[−]
  • Search Conteggio caratteri ISBN valido ISBN non valido Codice a barre valido Codice a barre non valido loading search

El beso de la sirena

By

Publisher: Destino

3.9
(1490)

Language:Español | Number of Pages: 160 | Format: Others | In other languages: (other languages) Italian , French

Isbn-10: 8423342050 | Isbn-13: 9788423342051 | Publish date: 

Also available as: Hardcover

Category: Fiction & Literature , Mystery & Thrillers , Romance

Do you like El beso de la sirena ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free
Book Description
Una bellísima fábula en la que se unen mito e historia, ciencia y verdad. La novela más hermosa y delicada de
Andrea Camilleri
Tras 25 años en América Gnazio vuelve a su tierra, Vigàta, para construir una casa, establecerse y buscar una mujer. Gracias a las habilidades como casamentera de Pina, encuentra a una mujer bellísima, que se llama Maruzza Musumeci y es... una sirena. Increíblemente hermosa y perennemente joven, decide casarse con Gnazio por el terror que a éste le inspira el mar. Maruzza y Gnazio tendrán una casa, cuatro hijos y una vida en común.
Una novela que rescata el mito de Homero y el cuento de Anderssen y los dota de significado contemporáneo: la aceptación de la diversidad. El mito de las sirenas ha dado lugar a maravillosas obras de arte, cuya esencia mágica se recoge en esta novela de Camilleri.
«No todos los escritores tienen una historia que contar. Andrea Camilleri sí», Babelia, El Paí
Sorting by
  • 4

    Il primo incontro con la penna di Andrea Camilleri l'ho avuto in Sicilia, a proposito di Gnazio e Maruzza Musumeci.
    E' un libro che scorre piacevolmente, senza pause o divagazioni superflue. E' scritto in siciliano, ma in un siciliano edulcorato, comprensibile anche ad un forestiero che fre ...continue

    Il primo incontro con la penna di Andrea Camilleri l'ho avuto in Sicilia, a proposito di Gnazio e Maruzza Musumeci.
    E' un libro che scorre piacevolmente, senza pause o divagazioni superflue. E' scritto in siciliano, ma in un siciliano edulcorato, comprensibile anche ad un forestiero che frequenta esclusivamente l'italiano. Le prime pagine possono risultare un po' difficili, ma poco alla volta si fa l'abitudine al "gergo straniero" e così ci si tuffa piacevolmente in un pezzo di Sicilia, in un pezzo di vita, di storia e in una bella favola di quella terra.

    said on 

  • 5

    E' una favola, come la definisce lo stesso autore, che ha per protagonista una famiglia vigatese del primo Novecento.
    Come tutte le favole, ha al suo interno elementi irreali, fantasiosi e magici, ma anche se si tratta di una favola emerge chiaramente e con forza la Sicilia e le sue tradizi ...continue

    E' una favola, come la definisce lo stesso autore, che ha per protagonista una famiglia vigatese del primo Novecento.
    Come tutte le favole, ha al suo interno elementi irreali, fantasiosi e magici, ma anche se si tratta di una favola emerge chiaramente e con forza la Sicilia e le sue tradizioni popolari.
    Una storia ben riuscita!

    said on 

  • 3

    Una fiaba

    È il primo libro di Camilleri che leggo e ammetto di avere faticato parecchio inizialmente per comprendere la parlata siciliana. Ma dopo un po’ mi sono abituato e la storia è diventata quasi del tutto comprensibile.


    Camilleri racconta la storia di Gnazio Manisco, emigrante a New York, che ...continue

    È il primo libro di Camilleri che leggo e ammetto di avere faticato parecchio inizialmente per comprendere la parlata siciliana. Ma dopo un po’ mi sono abituato e la storia è diventata quasi del tutto comprensibile.

    Camilleri racconta la storia di Gnazio Manisco, emigrante a New York, che torna a Vigàta a fine Ottocento e acquista una lingua di terra che si chiama Contrada Ninfa. La rende coltivabile, compra animali e si costruisce una casa che amplierà nel corso della sua vita con il crescere della sua famiglia. La casa volge le spalle al mare, che dista pochi metri, perché Gnazio ha paura del mare. Quando, a quarant’anni, Gnazio decide di prendere moglie, conosce la bellissima Maruzza Musumeci e la sua inquietante bisnonna, Minica. Maruzza e Minica hanno la sembianza di donne ma sono sirene e tra loro parlano con versi dell’Odissea.
    Per continuare la loro specie, le sirene scelgono uomini come Gnazio, senza interesse per il mare, in modo che non impazziscano ascoltando il loro canto.
    Gnazio non conoscerà mai fino in fondo i segreti di Maruzza, né gli interessa scoprirli. Accetta la sua donna per quel che è con tutte le sue strane abitudini, perché gli basta il grande amore che li lega.

    Onestamente non mi ha coinvolto più di tanto. Una storiella che parte abbastanza bene ma che da un certo punto in poi mi è sembrata un po’ affrettata. Mi ha dato la sensazione che senza il dialetto, della storia ne sarebbe rimasto ben poco.

    said on 

  • 3

    A differenza di molti romanzi di Camilleri senza Montalbano, che ho abbandonato dopo poche pagine, questo si fa leggere fino alla fine, ma nel complesso lo considero senza infamia e senza lode.

    said on 

  • 4

    Historia muy bonita, con diálogos muy divertidos y personajes inolvidables.
    Pero he terminado la novela y me siguen quedando dudas en el tintero. Todo el libro esperando saber que era Maruzza en realidad, y la historia termina sin aclarar los puntos más importantes.
    Termino el libro s ...continue

    Historia muy bonita, con diálogos muy divertidos y personajes inolvidables.
    Pero he terminado la novela y me siguen quedando dudas en el tintero. Todo el libro esperando saber que era Maruzza en realidad, y la historia termina sin aclarar los puntos más importantes.
    Termino el libro sintiéndome como Gnazio, sin tener ni idea de lo que realmente es la protagonista.
    Me ha gustado la relación del relato con Ulises y la Odisea, pero todo queda muy difuminado en la historia y no se explica mucho. Quien no haya leído la Odisea o conozca la historia de Ulises, no se dará cuenta de la mayoría de los guiños que hace el autor a la obra.
    Pero ha sido una historia muy profunda y muy fácil de leer. La atención no se me ha perdido lo que me ha durado el libro.

    said on 

  • 2

    Fabulo-so. Pues eso, una fábula escueta, sencilla en su narración, simple en su contenido, rápida en su lectura y breve en el conjunto de todos sus atributos. O sea... totalmente prescindible.

    said on 

  • 4

    FAVOLA TENERA E DOLCE

    Ogni tanto le favole fanno bene anchuesto mondoe a noi adulti!
    Mi è piaciuto immergermi in questa favola tenera, farmi trasportare nella campagna e nel mare di Vigata.

    said on 

Sorting by