Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
Create your own shelf sign up
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

Favole

By Esopo

(160)

| Paperback | 9788804409359

Like Favole ?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

Lupi crudeli, leoni prepotenti, cornacchie vanitose e cani bramosi diventano, in queste celeberrime favole, i protagonisti di straordinarie allegorie sulla natura umana. Una serie di preziosi precetti morali, che, nel corso dei secoli, non hanno mai Continue

Lupi crudeli, leoni prepotenti, cornacchie vanitose e cani bramosi diventano, in queste celeberrime favole, i protagonisti di straordinarie allegorie sulla natura umana. Una serie di preziosi precetti morali, che, nel corso dei secoli, non hanno mai perso la loro attualità, sotto l'aspetto fresco e fantasioso di storielle di animali.

48 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • 1 person finds this helpful

    Esopo è considerato l’iniziatore della favola come forma letteraria scritta. Per "Favole di Esopo" (in lingua greca: Aἰσώπου μῦθοι) si intende la raccolta di 358 favole contenute nell’edizione critica curata da Émile Chambry[3] costituite probabilme ...(continue)

    Esopo è considerato l’iniziatore della favola come forma letteraria scritta. Per "Favole di Esopo" (in lingua greca: Aἰσώπου μῦθοι) si intende la raccolta di 358 favole contenute nell’edizione critica curata da Émile Chambry[3] costituite probabilmente da un nucleo primario di favole a cui nel corso dei secoli se ne sono aggiunte altre di varia origine. Le favole di Esopo si possono descrivere come archetipiche; la stessa definizione corrente di "favola" è basata principalmente sulla favola esopica. Si tratta di componimenti brevi, in genere con personaggi che sono animali personificati, con lo scopo esplicito di comunicare una morale. Molte di queste favole sono talmente celebri da aver acquisito nella cultura moderna il ruolo di proverbio; alcuni esempi sono La volpe e l'uva, La cicala e la formica, Al lupo! Al lupo!, La gallina dalle uova d'oro. Molte furono anche riadattate da grandi scrittori di fiabe (per esempio Fedro o Jean de La Fontaine). Le favole di Esopo divennero proverbiali anche in epoca medievale, quando non si conoscevano più gli originali, con le volgarizzazioni in lingua francese dette Isopet (il cui nome deriva chiaramente da Esopo)[4] o con l’Esopo volgare in lingua volgare[5]. Recentemente viene segnalato "Esopo in Toscana", di Lido Pacciardi[6], con tutte le favole esopiche conosciute (Esopo, Fedro, Babrio e altri), in rima, e con una nutrita raccolta delle facezie di Leonardo da Vinci, sempre in versi, più alcune moderne favole dell'autore.

    Is this helpful?

    Gianni Abate said on Oct 24, 2014 | Add your feedback

  • 1 person finds this helpful

    358 novelle con testo a fronte in greco... molto interessante e piacevole;ottimo se ci si vuole esercitare nelle traduzioni.

    Is this helpful?

    Silviabosh said on Jun 19, 2014 | Add your feedback

  • 1 person finds this helpful

    L'edizione BUR si rifà alla famosa ed. Chambry del 1925-26 con 359 favole all'attivo, anche se, in particolare, è una traduzione della editio minor (1927), in cui manca la favola n° 100 (facendo sì che la 100° italiana sia la 101° dell'ed. originale ...(continue)

    L'edizione BUR si rifà alla famosa ed. Chambry del 1925-26 con 359 favole all'attivo, anche se, in particolare, è una traduzione della editio minor (1927), in cui manca la favola n° 100 (facendo sì che la 100° italiana sia la 101° dell'ed. originale e così via). L'ed. Chambry maior, inoltre, è ammirabile perché contiene le diverse varianti di ogni favola tramandate tramite i manoscritti, cosa che manca nella BUR, la quale propone un'unica versione. Assenti, per terminare, 3 favole incomplete presenti nell'appendice di Chambry e, soprattutto, l'intero comparto di note. La traduzione di Elena Ceva Valla è, inoltre, continua a non convincermi.

    Tutto questo non è correlato con il voto mediocre dato all'opera. Ciò che qui è possibile leggere è un rimaneggiamento durato almeno un millennio delle opere originali di Esopo. Tanto per fare un esempio esplicativo: la favola 252 (253) è in realtà tratta dall'Antico Testamento. È molto emozionante rileggere alcune storie presenti ancora ora nella cultura popolare ("al lupo, al lupo", "la gallina dalle uova d'oro", "la formica e la cicala/scarabeo" etc.), così come è molto emozionante riscontrare una certa sagacia in certi fulmines in cauda. La maggioranza delle storielle, però, è abbastanza scialba. Dev'essere dovuto alla quantità, ma in molti casi i concetti morali di base semplicemente si ripetono a ruota in modo eccessivamente monotono. C'è da dire, comunque, che repetita iuvant.

    Is this helpful?

    Pan said on Apr 8, 2014 | 3 feedbacks

  • 1 person finds this helpful

    "Chi è più forte vuole aver tutto, anche ragione."

    Is this helpful?

    Lein said on Dec 8, 2013 | Add your feedback

  • 2 people find this helpful

    Copia in neogreco con bellissima dedica d'autore (non Esopo, naturalmente)

    Non posso dire di averlo finito, perché la mia versione è in neogreco e il neogreco non lo so (anche se mi piacerebbe saperlo), ma le illustrazioni sono davvero molto speciali!

    Is this helpful?

    Orsozampa said on Nov 26, 2013 | 1 feedback

Book Details

Improve_data of this book