The greatest Chinese novel of the twentieth century. Fortress Besieged is a classic of world literature, a masterpiece of parodic fiction that plays with Western literary traditions, philosophy, and middle-class Chinese society in the Republi ...Continua
Emily Kuo
Ha scritto il 15/09/17
之前閱讀一篇文章談論婚姻的主題,偶然看到引述這本書的一句話而吸引住:「城外的人想衝進來,城裡的人想逃出來。」可不是嗎?簡單的兩句話,一語道破婚姻。在這個因緣下,借了這本書。 說說主角吧!方鴻漸為人:「不討人厭,卻一無是處」(這是他後來的好友所形容的),以這樣的人作為主角,是否讓人在他身上看到自己的影子?他不滿於現狀,卻又無力改變現狀;愛面子,打腫臉充胖子。他的心境能獲得共鳴。當錢鍾書用戲謔的口氣來嘲諷他時,彷彿讓我們看見人生百態,而發出會心的一笑。 圍城前半部分是戀愛,後半部分是婚姻,被視作婚姻...Continua
JUNNIE
Ha scritto il 29/07/13
Jui-shan Hsu
Ha scritto il 07/05/13

不愧是經典名作,對中國人性醜態描述,即便是今天看來也歷久不衰。


Emily Kuo
Ha scritto il Sep 16, 2017, 10:17
慎明道:「關於Bertie結婚離婚的事,我也和他談過。她引依據英國古畫,說結婚彷彿金七的鳥籠,籠子外面的鳥想住進去,籠內的鳥想飛出來;所以結而離,離而結,沒有了局。」蘇小姐道:「法國也有這麼一句話。不過,不說是鳥籠,說是被圍困的城堡fortresse assiégée,城外的人想衝進去,城裡的人想逃出來。鴻見,你說是不是?」(p.96-97) 辛楣生氣道:「你這人真無賴!你倒不說是我自己打鼾,賴在你身上?我只恨當時沒法請唱片公司的人把你的聲音灌成片子。」「假使真灌成片子,那聲音嘩啦嘩啦,又像風...Continua

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo una immagine!

Emily Kuo
Ha scritto il Sep 15, 2017, 03:58
《圍城》表現出了對世態人情的精微觀察與高超的心理描寫藝術。作者刻畫才女型人物蘇文紈的矜持與矯情,小家碧玉式的孫柔嘉柔順後面深隱的城府,可謂洞幽燭微;而對嘴上機敏而內心怯弱、不無見識而又毫無作為的方鴻漸的複雜性格心態的剖析,則更是極盡曲折而入木三分。《圍城》的描寫,自始至終又都貫穿著嘲諷的喜劇情調。小說的基本情節,都圍繞著方鴻漸展開,小說的諸多人物,場面也大都從方的觀點展現,方的觀人閱世的挪揄態度,以及隱含在他背後的小說作者的嘲諷口吻,交錯交融,使《圍城》的諷刺門手法別具一格。

- TIPS -
Nessun elemento trovato
Aggiungi per primo un video!

Lorem Ipsum Color sit Amet
di Nome Autore
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur Suspendisse varius consequat feugiat.
Scheda libro
Aggiungi