Hooray! You have added the first book to your bookshelf. Check it out now!
[−]
  • Search Digit-count Valid ISBN Invalid ISBN Valid Barcode Invalid Barcode

Franny e Zooey

By J.D. Salinger, Ruggero Bianchi (Translator), Romano Carlo Cerrone (Translator)

(910)

| Paperback | 9788806166618

Like Franny e Zooey?
Join aNobii to see if your friends read it, and discover similar books!

Sign up for free

Book Description

"Tanto per cominciare, Zooey era un giovanotto piccolo, dal corpo estremamenteesile. Da dietro (soprattutto dove gli si vedevano le vertebre) sarebbe quasipotuto passare per uno di quegli sparuti bambini di città che ogni estatevengono spediti alle colonie a ingrassarsi e prendere il sole. Visto in Continue

"Tanto per cominciare, Zooey era un giovanotto piccolo, dal corpo estremamenteesile. Da dietro (soprattutto dove gli si vedevano le vertebre) sarebbe quasipotuto passare per uno di quegli sparuti bambini di città che ogni estatevengono spediti alle colonie a ingrassarsi e prendere il sole. Visto in primopiano, di faccia o di profilo, era straordinariamente, spettacolosamentebello. La sorella maggiore mi ha pregato di dire che assomigliavaall'"esploratore mohicano ebreo-irlandese dagli occhi azzurri che morì tra levostre braccia al tavolo della roulette di Montecarlo". A salvare in extremisquel volto dall'eccessiva bellezza, se non addirittura dallo splendore, era unorecchio che sporgeva leggermente più dell'altro."

8 Reviews

Login or Sign Up to write a review
  • 7 people find this helpful

    alle volte penso che mi piacerebbe avere nuovamente vent'anni per poter provare la gioia di leggere per la prima volta questo libro...

    va bene lo confesso, non solo per questo...

    Is this helpful?

    atterue said on Jan 5, 2012 | Add your feedback

  • 4 people find this helpful

    Uscire un sabato sera a cena quando piove.
    La pubblicità della crema solare Coppertone. Che se quella marca la pronunci in italiano ha un suono sgradevole,ma detta in americano suona bene.
    La torta bretone.
    Il cappotto a quadri rossi e neri della Woolrich.
    Le ragazze coi capelli corti.
    Certe co ... (continue)

    Uscire un sabato sera a cena quando piove.
    La pubblicità della crema solare Coppertone. Che se quella marca la pronunci in italiano ha un suono sgradevole,ma detta in americano suona bene.
    La torta bretone.
    Il cappotto a quadri rossi e neri della Woolrich.
    Le ragazze coi capelli corti.
    Certe conversazioni a telefono,lunghissime e senza senso con persone che abitano a chilometri e chilometri di distanza.
    I pinoli.
    L’odore del borotalco.
    L’Irlanda e le mucche che vedi sparse ovunque nei campi a ridosso delle strade statali se hai la fortuna di farti un giro dell’isola in auto.
    Le parole della quarta di copertina di Franny e Zooey.

    Is this helpful?

    Roberten73 said on Jun 8, 2011 | 3 feedbacks

  • 2 people find this helpful

    C'è sempre una sigaretta, un Bambino Eccezionale e, alla fine, la Signora Grassa.
    Non male, come compagnia prenatalizia.

    Is this helpful?

    MiKappa said on Dec 17, 2011 about the Hardcover edition | Add your feedback

  • Scambi memorabili tra personaggi incredibili: Zooey e la madre. Zooey e Franny. Franny e Lane.

    Is this helpful?

    Valeria said on Jan 16, 2012 | 1 feedback

  • "Si tratta di tutti quanti. Tutto quello che la gente fa è così... non so: sbagliato, no. Neppure stupido, e nemmeno meschino. Solo così insignificante, così minuscolo, così... deprimente. E il peggio è che se ti metti a fare il bohémien o qualche altra stranezza del genere, sei conformista lo stess ... (continue)

    "Si tratta di tutti quanti. Tutto quello che la gente fa è così... non so: sbagliato, no. Neppure stupido, e nemmeno meschino. Solo così insignificante, così minuscolo, così... deprimente. E il peggio è che se ti metti a fare il bohémien o qualche altra stranezza del genere, sei conformista lo stesso, come tutti gli altri, solo in modo diverso."

    Is this helpful?

    Vyola said on Dec 12, 2011 | Add your feedback

  • 1 person find this helpful

    Leggendo quest’opera, si comprende l’accostamento a “un giorno questo dolore ti sarà utile” di Cameron. Ovviamente, Salinger si colloca ad un livello nettamente superiore nel descrivere l’animo dei due protagonisti attraverso il serrato dialogo: la difficoltà di comunicare e di instaurare una sinton ... (continue)

    Leggendo quest’opera, si comprende l’accostamento a “un giorno questo dolore ti sarà utile” di Cameron. Ovviamente, Salinger si colloca ad un livello nettamente superiore nel descrivere l’animo dei due protagonisti attraverso il serrato dialogo: la difficoltà di comunicare e di instaurare una sintonia nei rapporti interpersonali, che inizia a prefigurarsi quando l’autore scrive; l’assoluta asincronicità fra genitori e figli; il desiderio di emancipazione intellettuale della donna, costretto all’epoca da rigidi schemi familiari e sociali, tanto che ogni tentativo viene vissuto come una colpa dalla protagonista e si trasforma in una nevrosi; il desiderio di emancipazione familiare di entrambi i protagonisti, ed in entrambi i casi sfocia in una nevrosi; il bisogno di spiritualità della protagonista, non compreso dalla società; l’impossibilità di instaurare rapporti umani con interlocutori troppo concentrati su se stessi per ascoltare gli altri.
    Un piccolo capolavoro modellato su uno schema teatrale.

    Is this helpful?

    Perferobdura said on Sep 2, 2011 | Add your feedback

Book Details

Improve data of this book

Groups with this in collection

Groups conversations

Prices Change currency & sellers

ISBN Edition List Sale Seller
9788806166618 Paperback €13.00 €10.92 IBS.IT
Other editions
+ 2 copies tradable: →
Added to Shelf Added to Wish List

Inline Translation Mode

Left click to navigate, right click to translate.

inline translation guide

or close

Inline translation is not ready for this page yet.

Inline translation mode.

Share this page with your friends.

The viewport has not loaded.